Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE Италиански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Ehm-ehm-ehm
– Гм-гм-гм
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Поздравления за мама, дори малко Винстрол
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Ти си просто сладък, човек от Т. е.
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Ще се ядосате за гледане ‘ аз видео
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– И в крайна сметка просто ще кажете “тип, т. е.” (0-тип, Т. е.)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Така например, става ли Тип?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Бох, разбра ли? Така например, разбра ли? Не знам
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Разбрахте ли? Така например, разбра ли? Не знам
Qual era la domanda?
– Какъв беше въпросът?

Il crackomane più bello d’Italia
– Най-красивият път в Италия
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– В продължение на три години ви служих като медицинска сестра (Хей)
Dici che sei la fine del mondo
– Казвате, че сте краят на света,
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Но прогнозата е грешна (Мая)
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Тази година беше точно вашата година.
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Ще те заведа на рождения си ден
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Но не знам дали клоунът ще намери
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– По време на червен нос, който загуби в банята (банята)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Ти пишеше на жена ми, прегръщайки ме,
Quelli come te io li chiamo infami
– Такива като теб ги наричам срамни.
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Пишете глупости, но красиви гърди
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Расови обиди, след това сцената с Гали?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Готино, лайна негър, ние ви отвеждаме в Парма за вас и всички приятели вашите лайна негри, ъ-ъ-ъ)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Притесняваш ме, дори и да дишаш.
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Слагам те в джоба, Фра, Напапиджри.
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Вземете острието с надпис “до смъртта на срамните”
Sorridi e fai harakiri
– Усмихнете се и направете харакири
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Тони, Тони, ти ме ядосваш.
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Хм, какво, по дяволите, чакаш?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Прекарали сте повече време с кола маска
Che a farti Vittoria Ceretti
– Какво да ви спечели восък
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Тони, не бягай, кажи ми къде си
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Искаш да поставиш твоите срещу моите?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Ако сте снайперист, Аз съм Доналд Тръмп
Se lo faccio io, sei JFK
– Ако го направя, Вие сте
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Изчакайте секунда, Федес ще презареди
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Направих ти Буа, сложих ти Арника,
Sei finto fuori e marcio dentro
– Преструваш се отвън и гнило отвътре.
Come i tuoi denti in ceramica
– Като вашите керамични зъби
Ti fai di coca, non sei affamato
– Правиш си кока-кола, не си гладен.
A me l’appetito è appena tornato
– Апетитът ми току-що се върна
Sei troppo figo, sei palestrato
– Прекалено си готин, здрав си,
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Но когато говориш, ти си Лука клетвата (хаха)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Представям ви сега, когато сте съкрушена коса
Se tu sei di strada, io sono alto
– Ако сте навън, аз съм висок.
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Ела под къщата, ще ти сложа лак за нокти.
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Донесох ви цветя, които имат вкус на асфалт
Con Chiara Biasi a farti di keta
– С Киара Биази, за да ви направи кета
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Говориш за клюки, събираш
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Каза ли й кой те държи?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Ти беше моята курва, а не Тейлър Мега
Io vengo dalla merda, true story
– Аз съм от лайна, истинска история
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Играеш гангста, историята на играчките
20089 come Glory
– 20089 като Слава
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Братко, Ти си Хасбула, ти не си носител,
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Но наистина ли споменахте парите, които имате в банката?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Не очаквах, че си Петрарка
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Братко, купувам те, слагам те във фитнеса.
Così passi la vita a fare la panca
– Така прекарвате живота си, правейки лежанка
Sei quello famoso per una borsetta
– Ти си този, който е известен с чантата
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Аз съм ти баща, давам ти джобни пари.
Una storia di strada davvero intrigante
– Наистина интригуваща улична история
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Трудното детство на богатия (хахаха)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Ходихте ли на футбол с Даманте
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– Като скандален, а не нападател
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Аз съм кралят, ти дори не си Джак (Хей)
(Dev’essere frustrante)
– (Това трябва да е разочароващо)
Una gang di personal trainer
– Бандата на личните треньори
All’appello ve ne manca uno
– В обжалването ви липсва едно
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Тя се обади на приятели, за да ми направи парти.
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Но тогава под къщата нямаше никой
In fondo mi fai tenerezza
– Дълбоко в себе си ме правиш нежен.
Sei un ragazzino insicuro
– Вие сте несигурно дете
Red Bull ti ha messo le ali
– 5 сложи ти крила
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Федес сложи Бем в задника ти

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Сега, Тони, не бързай. Е, Обади се на италианския си професор и ми обясни римите си, нали? Без бързане, приятелю, здравей


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: