Видео Клип
Лирика
Zeg P on the track
– Зег П на пистата
Wiils Productions
– Постановки На Уилс
Moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, дай ми малко мулага
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Хей, дай ми мулага
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (ouais la mou-mou)
– Казах, Казах: “Дай ми малко муле”(да, отпуснато)
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (Ju-Ju-JuL)
– Казах, Казах: “дай ми д ‘Ла мула”(Жу-Жу-Жул)
Ganté comme Soulax (en esprit), j’fume que d’la moulax (en esprit)
– С ръкавици като Сулакс (по дух) пуша само мулакс (по дух)
BG sur T-Max (en esprit), le rétro gauche nique ma Rolex (en esprit)
– 0 на 0-0 (в духа), левият ретро ключ към моя 0 (в духа)
J’suis tellement une moula qu’elle veut que j’la casse
– Аз съм такава скука, че тя иска да я счупя
Cinq piges que j’nique le game, putain, le temps passe (checke, checke, checke)
– Пет дяволи, които хвърлих в играта, по дяволите, времето минава (проверявам, проверявам, проверявам)
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Хей, дай ми мулага
J’me rallume un zoula, j’récupère d’la moula, j’ai même pas dé-saoulé
– Включвам отново Зулу, вземам малко муле, дори не съм се напил
Heuss L’enfoiré, les méchants, tu m’reconnais
– Хойс, копеле, злодеи, ще ме познаеш ли
Les tes-boî, les showcases, les tain-p’ et d’la monnaie (skch, skch)
– Кутии, витрини, банки и пари (скч, скч)
Donnez-moi d’la moula, une bouteille de cool-al, j’ai même pas décollé (skch, skch)
– Дай ми д ‘ Ла мула, бутилка стръмен ейл, дори не слязох (скч, скч)
Kichta compressée, c’est pour mieux décompresser, demande au V, c’est pas du rap de caissiers
– Компресиран Кита, това е за по-добро разопаковане, попитайте Ви, това не е рап касиери
Les aristocrates sont là que pour encaisser, caissier encaissé, je sens qu’j’vais tout casser
– Аристократите са тук само за да осребрят, касиерът е осребрил, имам чувството, че ще разбия всичко
Totò Riina juste avant son décès, guitarisé comme un mec d’AC-DC
– Тото Риина свиреше на китара малко преди смъртта си като човек от 0-четвъртък
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, хайде-хайде-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, направи-направи-Хайде, дай ми малко мулаги
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Хайде, хайде-хайде-Хайде, дай ми малко мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, от мулаги, Хей, дай ми от мулаги
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Хей, дай ми мулага
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– В анцуг на квадрат, ние сме под пресата
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джу-Джул, Хойс, копеле, само Големи Цици
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– В анцуг на квадрат, ние сме под пресата
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джу-Джул, Хойс, копеле, само Големи Цици
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Мулага, мулага, мулага.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, д ‘Ла мулага, дай ми д’ Ла мулага
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Мулага, мулага, мулага.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Хей, д ‘Ла мулага, дай ми д’ Ла мулага