Kenan Doğulu – Yosun Турски Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Hatalarınla pişmanlıklarınla gel
– Елате със съжаление за грешките си
Düzeltiriz hepsini birer birer
– Ще ги поправим всички един по един
Kızgınlıklarınla kırgınlıklarınla gel
– Елате със своите оплаквания и негодувания
Altından kalkarız beraber
– Ще се справим заедно.

Yalnız değil
– Той не е сам
Yenik değil
– Не се поддавайте
Çaresiz hiç değilsin
– Изобщо не сте отчаяни
Suç ortağım dizinin dibindeyim
– Коленичих на съучастника си.
Hayat sana insafsızca
– Животът е безмилостен към Вас
Ne kadar tuzak kursa da
– Колкото и капани да измисля,
Yosun gözlerine fedaiyim
– Аз съм бияч за вашите мъхести очи.
Yüzün gülene kadar emrindeyim
– Аз съм на Ваше разположение, докато лицето ви не се засмее.

Utançlarınla en gizlilerinle gel
– Елате със срама си, с най-съкровеното си
Hallederiz hepsini geçer gider
– Ще се справим с това и всичко ще мине.
Savaşlarınla haksızlıklarınla gel
– Елате с вашите войни и вашите несправедливости
Doğru yolu buluruz
– Ще намерим правилния път
Buluştururuz yeniden
– Ще се срещнем отново

Zarar değil ziyan değil
– Не боли, не напразно
Hepsi de kor zor anı
– Всичко това в труден момент
İnsanız var elbet hata payı
– Имаме хора, разбира се, има грешка
Nolmuş yani olmuş bitmiş
– Какво се случи, какво се случи, че свърши?
Zaten bu dünya fani
– Във всеки случай този свят е смъртен
Yasla başını göğsüme cennet baki
– Сложи глава на гърдите ми, нека раят бъде с теб

Yalnız değil
– Той не е сам
Yenik değil
– Не се поддавайте
Çaresiz hiç değilsin
– Изобщо не сте отчаяни
Suç ortağım dizinin dibindeyim
– Коленичих на съучастника си.
Hayat sana insafsızca
– Животът е безмилостен към Вас
Ne kadar tuzak kursa da
– Колкото и капани да измисля,
Yosun gözlerine fedaiyim
– Аз съм бияч за вашите мъхести очи.
Yüzün gülene kadar
– Докато лицето ти се смее
Emrindeyim
– На твое разположение съм.

Zarar değil ziyan değil
– Не боли, не напразно
Hepsi de kor zor anı
– Всичко това в труден момент
İnsanız var elbet hata payı
– Имаме хора, разбира се, има грешка
Nolmuş yani olmuş bitmiş
– Какво се случи, какво се случи, че свърши?
Zaten bu dünya fani
– Във всеки случай този свят е смъртен
Yasla başını göğsüme cennet baki
– Сложи глава на гърдите ми, нека раят бъде с теб

Yalnız değil
– Той не е сам
Yenik değil
– Не се поддавайте
Çaresiz hiç değilsin
– Изобщо не сте отчаяни
Suç ortağım dizinin dibindeyim
– Коленичих на съучастника си.
Hayat sana insafsızca
– Животът е безмилостен към Вас
Ne kadar tuzak kursa da
– Колкото и капани да измисля,
Yosun gözlerine fedaiyim
– Аз съм бияч за вашите мъхести очи.
Yüzün gülene kadar
– Докато лицето ти се смее
Emrindeyim
– На твое разположение съм.
Emrindeyim
– На твое разположение съм.
Emrindeyim
– На твое разположение съм.


Kenan Doğulu

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: