Mina & Blanco – Un Briciolo Di Allegria (con Blanco) Италиански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

In mezzo al viale giocavo a pallone
– По средата на булеварда играех на топка
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– На черен път, който ме отгледа.
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Където небето е Бордо, удавено в зеленина
Dove Dio creò distese di niente
– Където Бог е създал необятността на нищо

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Ако той не е искрен, ако любовта е истинска, вие ще умрете вътре.
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Чисто чувство, не, няма бъдеще, ако те загубя.
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Бих дал живота си, който не е безкраен, на справедлива цена
Ma per fortuna che
– Но за щастие, че

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Че тогава се озовахме под лунната светлина
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Може би малко смачкана от живата история
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Скоро след това лежахме на камък
Coi capelli in mano come una matita
– С коса в ръка като молив,
Scriverei una poesia
– Бих написал стихотворение
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ра-па-па-па-па-па-па
Per un briciolo di allegria
– За малко забавление
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ра-па-па-па-па-па-па

Tutte le offese che vuoi
– Всички оплаквания, които искате,
Non serviranno se puoi parlare con me
– Те няма да служат, ако можете да говорите с мен.
Ed è difficile saper distinguere
– Трудно е да се разбере как да се разграничи
L’amore dalla follia, eh
– Любов от лудост, а

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Ако той не е искрен, ако любовта е истинска, вие ще умрете вътре.
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Чисто чувство, не, няма бъдеще, ако те загубя.
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Бих дал живота си, който не е безкраен, на справедлива цена
Ma per fortuna che
– Но за щастие, че

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Че тогава се озовахме под лунната светлина
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Може би малко смачкана от живата история
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Скоро след това лежахме на камък
Coi capelli in mano come una matita
– С коса в ръка като молив,
Scriverei una poesia
– Бих написал стихотворение
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ра-па-па-па-па-па-па
Per un briciolo di allegria
– За малко забавление
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ра-па-па-па-па-па-па

E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– И това, което живее вътре в нас, никога не остарява.
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– И никога не избледнява като снимки
Se non mi domando chi eravamo
– Освен ако не се чудя кои сме били.
Io non mi ricordo chi siamo
– Не помня кои сме
Per un briciolo di allegria
– За малко забавление
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ра-па-па-па-па-па-па


Mina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: