UZI – ŞUT Турски Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Yeniden düştüm, yeniden kalktım
– Паднах отново, станах отново
Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım
– Нямах губещ, така че винаги ми беше удобно
Eskidi pantolon, onu çöpe attım
– Стари панталони, хвърлих ги в кошчето.
Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım)
– Панталоните бяха извинение (запалих цигара)
Yaktım, onu vurucaktım
– Изгорих го, щях да го застрелям.
Bi’ tribün kadar dolu kalabalık aklım
– Умът ми прелива от тълпа, пълна с трибуни.
İki seçenek vardı, yalan olacaktım
– Имаше две възможности, щях да излъжа
Gece gündüz çalışıp da adam olacaktım
– Щях да работя ден и нощ и да стана мъж.
İstediğini verdim sana, kaybol
– Дадох ти това, което искаше, Махай се.
Para bi’ senarist, bu dünya senaryo
– Парите са сценарист, този свят е сценарий.
Tutmadı elimden bu kukla düzen, yo
– Не можах да устоя на този фиктивен ред, йо.
Tutmasın zaten, hemen kalk da düzel, yo
– Нека не държи. ставай и се оправяй, йо.
Görmedin bi’ dostunu kanlar içinde
– Не си видял приятеля си в кръв.
Ya da güzel İstanbul’u kahpe biçimde
– Или прекрасен Истанбул във формата на Курва
Sönmedi sobanız, ateş var içimde
– Вашата печка не е угаснала, в мен гори огън.
Üşüyen çocuklar paranın peşinde
– Замразените деца търсят пари
Konum sokak, kirli işler basittir
– Местоположение улица, мръсната работа е проста
Sözleşmeni, yolunu al, siktir
– Вашият договор, Вземете своя път, по дяволите
Biz istersek dinlenmez, istersek hit’tir
– Той не почива, ако искаме, това е хит, ако искаме
GNG, KKM, hep birleşiktir
– ПГ, ККМ, винаги са единни
Oturduğun kucaklar rahat mı çakal, lan?
– Удобни ли са седящите ви прегръдки, койот?
Rahatsız insansan rahat da batar
– Ако сте неудобен човек, той ще се удави в комфорт
Model mi, rapçi mi? Her çeşit bakkal
– Модел или рапър? Всички видове хранителни магазини
Oturtur kucağına çok atan sakal
– Нека брадата, която удря толкова силно, седи в скута ви.

Şut, şut, şut, şut
– Разбиване, разбиване, разбиване, разбиване
Şut, şut, şut, gol (Tweet atma, hareket yap)
– Удар, удар, удар, гол (чуруликане, правене на ходове)
Şut, şut (Şut, şut, şut)
– Разбиване ,разбиване (разбиване, разбиване, разбиване)
Şut, şut, şut, gol (Bu GNG Clan hep yükseldi, bra’m)
– Мляко, мляко, мляко, езеро (това е 0 винаги е 0, Аз съм 0)
(Tweet atma, hareket yap)
– (Не туитвайте, правете движения)


Bitme, bitirilme
– Не довършвай, не довършвай
Bitiyorum, bitiyo’, biticek
– Свършвам, свършвам, свършвам.
Bitsinler artık, bunlar doğru değil
– Нека всичко свърши, това не е вярно.
Biz, var etmeyle uğraşmamız lazım (Ya, El Chavo, ey)
– Трябва да се борим със съществуването (о, ел Чаво, о)
Pozitif şeylerle
– С положителни неща

Artık çıktım, mağaram soğuktu
– Сега, когато излязох, в пещерата ми беше студено
Beslendim, çok kilolar yaptım
– Бях хранен, качих много килограми
Sen bittikçe yeni line yaptın (Ha)
– Когато приключите, направихте нова линия (и)
Ben vokallerime Melodyne yaptım (He)
– Изпълних Мелодина на моя вокал (той)
Hırslandım, sen korkaktın
– Бях амбициозен, ти беше страхливец.
Ben caddelerde bana ben kattım
– Присъединих се към мен по улиците.
Korkak piçler, yeniden kalktım (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Страхливи копелета, отново станах (Да, да, да, да)
Sen, sen değilsin, seni ben yaptım
– Ти не си ти, аз те създадох.
(Yuh, Chavo, n’aptın?)
– (По дяволите, Чаво, какво направи?)
Yaptıklarıma yeter mi aklın?
– Имаш ли достатъчно акъл за това, което направих?
Açlıktan ağladı mı dostun? (Ya)
– Приятелят ти плачеше ли от глад? (А)
Açlıktan kustun mu, n’aptın? (Baow)
– Повърна от глад, какво направи? (Бау)
Bugün eski dostlarıma bi’kaç anı bıraktım
– Днес направих някои спомени на старите си приятели
Kiminle tanındın ve şimdi kimle anılır adın? (Baow, baow, baow)
– С кого те познаваха и с кого те наричат сега? (Бау, бау, бау)
Aslında her şey bu, akşamları her şey flu
– Всъщност това е всичко, всичко е болно от грип вечер.
Bastım basamaklara, yaştı, herkes der “Kimmiş bu?”
– Стъпих на стъпалата, беше възраст и всички казват:”Кой е това?”
Onlar dedi “Git iş bul”, ben oldum patronu
– Те казаха: “Отиди да си намериш работа”, аз станах неин шеф
34, boss life, Chavo, ailem GNG crew
– 34, шефски живот, Чаво, моето семейство, _


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: