Видео Клип
Лирика
Ты нарекай
– Вие наричате
Ты нарекай
– Вие наричате
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Лъжата е сладка, но истината стреля
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Само небето знае какво ще се случи утре (утре)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– И ще спрем да правим зло и да вярваме в мечтите
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Лятото няма да стигне, ако чакахме пролетта
Улетай, если так нужно
– Отлети, ако трябва
Не мешай, я буду трушным
– Не ме безпокойте, ще бъда тромав
Понимай то, что лежало на дне
– Разберете какво лежеше на дъното
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Не гори в огън, изобщо не гори
Тут люди в разносе
– Тук има хора на разстояние
Искали в жизни печаль
– Търси тъга в живота
Кто-то о чём-то кричал
– Някой крещеше за нещо
Но я стараюсь, как прежде
– Но се опитвам както преди
Найти ту нить, взять и забыть
– Намерете тази нишка, вземете и забравете
Больше сражаться, меньше курить
– Повече борба, по-малко пушене
Эта баллада в душе на века
– Тази балада под душа за вековете
Я буду рядом, а ты
– Аз ще бъда там, а ти
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Наричаш го, мамо, размразяването тлееше
Развела мосты, подоспела в ночь
– Издигна мостове, пристигна навреме през нощта
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Фрази паднаха върху виелица, дим от прозорците
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Понякога носи сянка на идеи, мисли
Груз людей, тайны вагон
– Товар от хора, мистерии вагон
На душе буря таилась
– Бурята дебнеше в душата ми
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ценя я, искрено я наричаш
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– В глуха защита къщата ми няма да изсъхне (какво?)
В slow mo пролетаю в тумане
– В 0 летя в мъгла
Rade drop из офиса робко тут крыл
– _ От офиса плахо тук крила
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Непознат, отидох, спечелих, Хей
Я служитель для мира
– Аз съм министър за света
Достойного голоса сила
– Достоен глас сила
Мой слог та беда закалила
– Тази беда втвърди моята сричка
Что забрать всё своё нам по силам
– Какво да вземем всичко по силите си
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Излезе от всяко легло, скъпа (какво?)
Каждый второй был по соседству
– Всеки втори беше в съседство
Не слушали зов и пороги сердца
– Не слушаха призива и праговете на сърцето
Каждый второй поломал окрестности
– Всеки втори счупи квартала
Нам по силам взять
– Можем да вземем
Всё, что так лежит, no more
– Всичко, което лежи така, е
Рвёт по телу дрожь
– Повръща треперене по тялото
Всё, что обнулило нас
– Всичко, което ни нулира
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– От короната на царете отлетяха трески от безсрамни хора
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Никой не се притеснява от всичко, което е на бита
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Бих започнал малко, но силата ми е юдей
Заставит людей исправиться слепо
– Ще накара хората да се коригират сляпо
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Стружки от безсрамни хора отлетяха от мен
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Никой не се притеснява от всичко, което е на бита
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Бих започнал малко, но силата ми е юдей
Заставит людей исправиться слепо
– Ще накара хората да се коригират сляпо
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Наричаш го, мамо, размразяването тлееше
Развела мосты, подоспела в ночь
– Издигна мостове, пристигна навреме през нощта
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Фрази паднаха върху виелица, дим от прозорците
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Понякога носи сянка на идеи, мисли
Груз людей, тайны вагон
– Товар от хора, мистерии вагон
На душе буря таилась
– Бурята дебнеше в душата ми
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ценя я, искрено я наричаш
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Размразяването тлееше, издигаше мостове, пристигаше навреме през нощта
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Фрази паднаха върху виелица, дим от прозорците
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Понякога носи сянка на идеи, мисли
Груз людей, тайны вагон
– Товар от хора, мистерии вагон
На душе буря таилась
– Бурята дебнеше в душата ми
Её лелею, искренне ты нарекай
– Ценя я, искрено я наричаш