ভিডিও ক্লিপ
গান
Real hasta la muerte, beibi
– মৃত্যুর কাছে বাস্তব, বেইবি
Real hasta la muerte, beibi
– মৃত্যুর কাছে বাস্তব, বেইবি
Uah, uah
– ওহ, ওহ
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– অনেক দিন পর আমি ‘খাই না’ (আমি খাই)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– তার ইতিমধ্যে ‘ বয়ফ্রেন্ড (বয়ফ্রেন্ড) আছে, আমি আপনাকে কম মিস করছি ‘(কম’)
Él no te entiende como yo te entiendo
– আমি তোমাকে যেভাবে বুঝতে পারি সে তোমাকে বোঝে না
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– এবং তিনি এটি আপনার মধ্যে রাখেন না যেমন আমি এটি আপনার মধ্যে রাখি (উহু)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– আমি কখনো তোমার সাথে প্রেম করব না, না
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– তুমি আমার মধ্যে যা হারিয়েছ তুমি তার মধ্যে খুঁজছ, এহ-এহ (এহ-এহ)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– আমাদের মধ্যে একমাত্র জিনিস তিনি এবং আমি (তিনি এবং আমি)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– ই ‘ যে ‘করি’ আমরা এটি আপনার কাছে পাই, এহ-এহ (এহ-এহ)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– না, ওহ-ওহ-ওহ (ওহ-ওহ-ওহ), না
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– আমার চেয়ে ভাল যে কেউ কখনও হতে যাচ্ছে না, না
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– না, ওহ-ওহ-ওহ, না (ওহ-ওহ-ওহ-ওহ)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– আমার চেয়ে ভাল যে কেউ কখনও হতে যাচ্ছে না (ইউএএইচ)
Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– যখন সে আপনাকে স্তন্যপান করে, তখন আপনি আমাকে স্মরণ করেন (ওহ-ওহ-ওহ)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– জিহ্বা তার জন্য কাজ করে না যেমন আমি আপনাকে আসতে বলেছিলাম (আসুন)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– বিছানায় আমার কথা ভাবছি আমি তোমাকে ঘুমাতে দেব না (ওহ-ওহ)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– আমার মত একজন গ্যাংস্টার ছাড়া এটা একই নয় (তোমার)
Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– আমাকে বলুন যদি সে আপনার ‘নিতম্ব’ ভালভাবে চেপে ধরে (‘নিতম্ব’)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– যদি সে এটি আপনার মধ্যে রাখে তবে সে আপনার মুখ চাটবে (হ্যাঁ)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– যদি সে আপনার সাথে এত নোংরা কথা বলে যে সে আপনাকে স্কুইরটেরা’ (স্কুইরটেরা’)করে তোলে
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– আমাকে বলুন যদি এটি তাকে কাঁপিয়ে তোলে ‘এবং বিছানা তাকে ভেজা ‘(তাকে ভেজা’), বেইবি
Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– যখন আপনি এটি চুষবেন, আমাকে হাসাবেন না (আমাকে হাসান)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– মা, মা, সে আমার কাছে যেতে পারে না (সে আমার কাছে যেতে পারে না)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– বেবি, আমাকে বলুন তিনি কি করেছেন যা আমি আপনার সাথে করতে পারি না (উহু, উহু)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– যদি না ‘ মা ‘ আপনার কানে কথা বলে, যৌনসঙ্গম ছাড়া আমি আপনাকে আসতে (আসা)
En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– চারটে আমি তোমার ঘাড় কামড়াবো (ঘাড়)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– আমি এটি আপনার মধ্যে আটকে রাখব এবং আপনার চুল টানব (চুল)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– বেবি, আমি তোমাকে মিস করি এবং আমি তোমাকে মিথ্যা বলি না, আমি ক্ষোভ রাখি না (বেইবি)
Uah, uah (bebé), beibi
– উহ, উহ (শিশু), বেইবি
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– অনেক দিন পর আমি ‘খাই না’ (আমি খাই)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– তার ইতিমধ্যে ‘ বয়ফ্রেন্ড (বয়ফ্রেন্ড) আছে, আমি আপনাকে কম মিস করছি ‘(কম’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– সে তোমাকে বুঝতে পারে না যেভাবে আমি তোমাকে বুঝতে পারি (আমি বুঝতে পারি)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– এবং তিনি এটি আপনার মধ্যে রাখেন না যেমন আমি এটি আপনার মধ্যে রাখি (উহু)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– আমি কখনো তোমার সাথে প্রেম করব না, না
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– তুমি আমার মধ্যে যা হারিয়েছ তুমি তার মধ্যে খুঁজছ, এহ-এহ (এহ-এহ)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– আমাদের মধ্যে একমাত্র জিনিস তিনি এবং আমি (তিনি এবং আমি)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– এবং ‘কি’ ‘আমরা পেতে’ এটা করা (হা হা!)
Ese cabrón no te lo mete como yo
– যে জারজ আমি কি মত আপনি এটা করা না
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– কথা বলা বিষ্ঠা ‘ ই আমাকে, আর না, আমি কখনই ভুলে যাইনি (আমি ভুলে গেছি)
Así que si yo lo pillo, beibi
– যদি পাই বেবি
No te moleste’ conmigo, beibi
– আমার সাথে ঝামেলা করবেন না, বেবি
Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– আমি তোমাকে শয়তানের মতো চুদতাম, কিন্তু আমি তোমাকে ভালোবাসি (প্রেম)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– আমরা যৌনসঙ্গম সম্পন্ন করছি, আপনার গন্ধ আমার জামাকাপড় হয় (আপনার গন্ধ)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– আমি এটি আবার আপনার মধ্যে রাখতে চাই দেখুন’, বাবু, আমি আপনার বিরুদ্ধে ক্ষোভ রাখি না (না ‘ ক্ষোভের)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– আপনি’ আমার এমনকি যদি আপনি হাঁটা ‘ যে যৌনসঙ্গম জারজ সঙ্গে, উহু
Comiéndote a la medialuna (eh)
– চাঁদে খাবার [সম্পাদনা]
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– আপনার ‘চোখ সংকীর্ণ যখন তিনি ধূমপান করেন’ (ইউএএইচ)
El totito se perfuma
– টোটো সুগন্ধযুক্ত
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– বেবি, তোমার মতো কেউ নেই (কেউ নেই)
Comiéndote a la medialuna (luna)
– চাঁদে খাওয়া (হার্ডকভার)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– আপনার ‘চোখ সংকীর্ণ যখন তিনি ধূমপান করেন’ (ইউএএইচ)
El totito se perfuma
– টোটো সুগন্ধযুক্ত
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– বেবি, তোমার মতো কেউ নেই (কেউ নেই)
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– অনেক দিন পর আমি ‘খাই না’ (আমি খাই)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– তার ইতিমধ্যে ‘ বয়ফ্রেন্ড (বয়ফ্রেন্ড) আছে, আমি আপনাকে কম মিস করছি ‘(কম’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– সে তোমাকে বুঝতে পারে না যেভাবে আমি তোমাকে বুঝতে পারি (আমি বুঝতে পারি)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– এবং তিনি এটি আপনার মধ্যে রাখেন না যেমন আমি এটি আপনার মধ্যে রাখি
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– যেমন আমি আপনার সাথে প্রেম করব না, না (না)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– তুমি আমার মধ্যে যা হারিয়েছ তুমি তার মধ্যে খুঁজছ, এহ-এহ (এহ-এহ)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল সে কখনই হবে না, না (না)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– অথবা কাগজের টুকরোতে আমার ‘ছোট্ট কৌশল’ লিখে রাখুন, ইয়ে (ইয়ে)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– আমাদের মধ্যে একমাত্র জিনিস তিনি এবং আমি (তিনি এবং আমি)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– ই ‘ যে ‘আমরা’ এটা ‘ আপনার কাছে, এহ-এহ (হা হা!)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– না, ওহ-ওহ-ওহ (ওহ-ওহ-ওহ), না
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– আমার চেয়ে ভাল যে কেউ কখনও হবে না, না (না)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– না, ওহ-ওহ-ওহ, না (ওহ-ওহ-ওহ-ওহ)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– আমার চেয়ে ভাল যে কেউ কখনও হতে যাচ্ছে না
Uah, uah
– ওহ, ওহ
Real hasta la muerte, beibi
– মৃত্যুর কাছে বাস্তব, বেইবি
Real hasta la muerte, beibi
– মৃত্যুর কাছে বাস্তব, বেইবি
Bebecita
– ছোট্ট বাচ্চা
Bebé, bebecita
– বেবি, বেবি গার্ল
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– ওহ-ওহ-ওহ-ওহ-ওহ (এএ), ওহ-ওহ-ওহ-ওহ-ওহ-ওহ-ওহ-ওহ
Anuel (Mambo Kingz)
– আনুয়েল (মাম্বো কিংজ)
Mera, dime Luian
– মেরা, আমাকে লুইয়ান বলো
Yoni, uah, uah
– ইয়োনি, উহ, উহ
Prr
– পিআরআর