Auli’i Cravalho – Beyond ইংরেজি গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

I know these stars above the ocean
– আমি সমুদ্রের উপরে এই নক্ষত্রগুলি জানি
Now new skies call me by name
– এখন নতুন আকাশ আমাকে নামে ডাকে
And suddenly, nothing feels the same
– এবং হঠাৎ, কিছুই একই মনে হয় না
I know the path that must be chosen
– আমি জানি যে পথ বেছে নিতে হবে
But this is bigger than before
– তবে এটি আগের চেয়ে বড়
Winds have changed, tides turn me far away from shore
– বাতাস বদলে গেছে, জোয়ার আমাকে তীর থেকে অনেক দূরে সরিয়ে দিয়েছে

What waits for me
– আমার জন্য কি অপেক্ষা করছে
Forever far from home
– বাড়ি থেকে চিরতরে দূরে
From everything
– সবকিছু থেকে
And everyone I’ve ever known?
– এবং আমি কখনও পরিচিত সবাই?

What lies beyond
– এর বাইরে কি আছে
Under skies I’ve never seen?
– আকাশের নিচে আমি কখনো দেখিনি?
Will I lose myself between
– আমি কি নিজেকে হারাবো
My home and what’s unknown?
– আমার বাড়ি এবং কি অজানা?
If I go beyond
– যদি আমি এর বাইরে যাই
Leaving all I love behind
– আমি যা ভালোবাসি তা পিছনে ফেলে
With the future of our people still to find
– আমাদের মানুষের ভবিষ্যত এখনও খুঁজে পেতে
Can I go beyond?
– আমি কি এর বাইরে যেতে পারি?

There is destiny in motion
– গতিতে ভাগ্য আছে
And it’s only just begun
– এবং এটি কেবল শুরু হয়েছে
Now will this life I’ve worked so hard for come undone?
– এখন কি এই জীবন আমি এত কঠোর পরিশ্রম করেছি?

They’re calling me
– তারা আমাকে ডাকছে
I must reply
– আমি উত্তর দিতে হবে
But if I leave
– কিন্তু আমি যদি চলে যাই
How could I ever say goodbye?
– আমি কিভাবে বিদায় বলতে পারি?

What lies beyond (E mafai he mafai e)
– এর বাইরে কি আছে (ই মাফাই তিনি মাফাই ই)
On the vast, uncharted sea? (E mafai he mafai e)
– বিশাল, অচেনা সমুদ্রে? (ই মাফাই হে মাফাই ই)
Will I lose myself between (E mafai he mafai e)
– আমি কি নিজেকে হারাবো (ই মাফাই সে মাফাই ই)
All that we know right here (E mafai he mafai e)
– আমরা এখানে ডান জানি যে সব (ই মাফাই তিনি মাফাই ই)
What’s out there beyond? (E mafai he mafai e)
– এর বাইরে কি আছে? (ই মাফাই হে মাফাই ই)
Leaving all I love behind (E mafai he mafai e)
– আমি যা ভালোবাসি তা পিছনে রেখে (ই মাফাই তিনি মাফাই ই)
With the future of our people still to find (E mafai he mafai e)
– আমাদের মানুষের ভবিষ্যত এখনও খুঁজে পেতে (ই মাফাই তিনি মাফাই ই)
(E mafai he mafai e) Can I go beyond?
– (ই মাফাই সে মাফাই ই) আমি কি এর বাইরে যেতে পারি?

If I’m not here to hold her hand
– আমি যদি তার হাত ধরে না থাকি
Will she grow to understand?
– সে কি বুঝতে বড় হবে?

I’ll always be right beside you
– আমি সবসময় আপনার পাশে থাকব
But, perhaps, you’re meant for more
– কিন্তু, সম্ভবত, আপনি আরো জন্য বোঝানো হয়

I can’t see where your story leads
– আমি দেখতে পাচ্ছি না আপনার গল্পটি কোথায় নিয়ে যায়
But we never stop choosing who we are
– তবে আমরা কে তা বেছে নেওয়া কখনই বন্ধ করি না

I’ll go beyond
– আমি এর বাইরে যাব
And although I don’t know when
– যদিও জানি না কখন
I will reach these sands again
– আমি আবার এই বালি পৌঁছাতে হবে
‘Cause I know who I am
– কারণ আমি জানি আমি কে

I am Moana (E mafai he mafai e)
– আমি মোয়ানা (ই মাফাই তিনি মাফাই ই)
Of the land and of the sea (Olo ake ake)
– ভূমি ও সমুদ্র (ওলো আকে আকে)
And I promise that is who I’ll always be (E mafai he mafai e, ake ake)
– এবং আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে আমি সর্বদা হব (ই মাফাই তিনি মাফাই ই, আকে আকে)
I must go, I will go, then we’ll know (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)
– আমাকে অবশ্যই যেতে হবে, আমি যাব, তারপরে আমরা জানতে পারি (ফাকামালোহি, তালিটোনুগা, তে নোফোগা)
What lies beyond
– এর বাইরে কি আছে


Auli’i Cravalho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: