ভিডিও ক্লিপ
গান
¿Qué hubo pues, bebé?
– তাহলে কি হয়েছে, বেবি?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– মৃত্যুর জন্য বাস্তব, বাচ্চা (ইউএএইচ)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– রিয়েল তিল ডেথ( ইউএএইচ), বেবি (ড্রামে ওভি)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– ও-ও-ওভি ড্রামে (শুনুন, মামাসিটা, আপনি জানেন)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– আমার মুখের দিকে সোজা তাকান যদি আপনি ‘একই মনে না করেন (যদি আপনি একই মনে না করেন’; হাহা, হ্যালো মেরি, আমার ভালবাসা)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– যে আমি বুঝতে পারব, শুধু কেউ আমার বীট নিতে পারে না (আমি জানি)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– এজন্যই তুমি চলে যাচ্ছ, বেবি (বেবি)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– আমি ভেবেছিলাম এটি জীবনের জন্য (জীবন)
Pero se pierde lo que no se cuida
– কিন্তু আপনি যা যত্ন নেন না তা হারান
Lo más probable es que otro te castiga
– সম্ভবত, অন্য কেউ আপনাকে শাস্তি দিচ্ছে
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– আমার ভালবাসা, আমি কেন না বলব?
Su adiós duele, pero vuele
– আপনার বিদায় ব্যাথা, কিন্তু উড়ে
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– যে যখন আমি অন্যান্য স্কিনস মধ্যে জট পেতে
Ojalá que otro me la consuele
– আমি আশা করি অন্য কেউ আমাকে সান্ত্বনা দেবে
Su adiós duele, pero vuele
– আপনার বিদায় ব্যাথা, কিন্তু উড়ে
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– যে যখন আমি অন্যান্য স্কিনস মধ্যে জট পেতে
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– আমি আশা করি অন্য কেউ আমাকে সান্ত্বনা দেবে (- সাধারণত)
Tú me saliste sanguijuela
– তুমি আমার থেকে বেরিয়ে এসেছ
Ya me siento como Don, angelito vuela
– আমি ইতিমধ্যে ডন মত মনে, সামান্য দেবদূত মাছি
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– আমি ভেনেজুয়েলার মতো মুক্ত হতে চাই (ভেনেজুয়েলা)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– আমি আর প্রেমে পড়ি না, সেই উপন্যাসের একটি
Anoche me encontraba hablando con abuela
– কাল রাতে দাদুর সাথে কথা বলছিলাম.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– এবং তিনি আমাকে বলেছিলেন যে যেখানে আগুন ছিল, ছাই রয়ে গেছে (রয়ে গেছে)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– যে আমি তাকে যেতে দিয়েছি এবং যদি সে আমার হয় তবে তাকে ফিরে আসতে দিন (উহ, উহ, উহ)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– আপনি হারানোর সময় পরাজয় গ্রহণ করে আপনি আরও লাভ করেন’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– কখনও কখনও ‘হ্যাঁ এবং কখনও কখনও’ আমি আপনাকে দুর্ভাগ্য কামনা করি না (আমি আপনাকে দুর্ভাগ্য কামনা করি)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– আপনার সাথে আমি শিখেছি যে যা আপনাকে হত্যা করে না তা আপনাকে শক্তিশালী করে তোলে (আপনাকে শক্তিশালী করে তোলে)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– এবং আপনাকে ধন্যবাদ এখন আমি জানি যে কখনও কখনও’ আপনি আরও জিতেছেন ‘ যখন আপনি হেরে যান
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– আমি জানতাম যে আমি ভুগতে যাচ্ছি যখন আমি ইতিমধ্যে তোমাকে না পেয়ে তোমাকে হারানোর ভয় পেয়েছিলাম
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– এবং দুঃখজনকভাবে আমার মেডেলিন প্রেমের সমাপ্তি এসেছিল
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– আমার মনের মধ্যে অপরাধবোধ রাউন্ড (আমার মনের মধ্যে রাউন্ড)
El problema no ere’ tú
– সমস্যা আপনি না
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– সমস্যা হল ‘ আমি তোমাকে বিশ্বাস করি যখনই তুমি আমাকে মিথ্যা বলো ‘(উহ, উহ; হেই, আমার ভালবাসা, তুমি কি জানো তারা আমাকে কি বলেছিল?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– আপনি রাস্তায় আমার সম্পর্কে খারাপ কথা বলছেন, আমি জানি (আমি জানি)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– তবে আপনি বলবেন না’ আমি আপনাকে যে সুন্দর জিনিসগুলি দিয়েছি তা আমি ইতিমধ্যে জানি (হেই)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– এখানে কিছুই হচ্ছে না, ঈশ্বরের সাথে যান (ঈশ্বরের সাথে যান)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– শান্ত হও, এটা আমি যে বাকি আছে (এটা আমি)
Si me pregunta que si esto me dolió
– আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন যে এটি আমাকে আঘাত করে
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– আমার ভালবাসা, আমি কেন না বলব?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– আপনার বিদায় ব্যাথা (ইউএএইচ), কিন্তু উড়ে (ইউএএইচ)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– যে যখন আমি অন্যান্য স্কিনস মধ্যে জট পেতে (শাহ)
Ojalá que otro me la consuele
– আমি আশা করি অন্য কেউ আমাকে সান্ত্বনা দেবে
Su adiós duele, pero vuele
– আপনার বিদায় ব্যাথা, কিন্তু উড়ে
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– যে যখন ‘আমি অন্য ত্বকে জট পেতে’
Ojalá que otro me la consuele
– আমি আশা করি অন্য কেউ আমাকে সান্ত্বনা দেবে
No me voy a olvidar la llamada
– ভুলবো না সেই ডাক
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– যখন তুমি আমার সাথে কথা বললে আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করতে (আমাকে)
Diciéndome que ya estabas cansada
– আমাকে বলছে যে আপনি ইতিমধ্যে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– কিছু গাধার উপর লড়াই করা যা আমি অনুসরণ করি না (বা আমি অনুসরণ করি না)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– কিন্তু শেষ পর্যন্ত সন্দেহ আপনাকে জিতেছে (সন্দেহ)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– আপনি ছোট জন্য একটি চেক নগদ (- নুদা)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– এবং যদি তাই হয়, আমার সাহায্য চাইবেন না (ওহ, আমি জানি)
Yo ya no soy el que te desnuda
– আমি আর সেই নই যে তোমাকে অবহেলা করে
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– আপনি রাস্তায় আমার সম্পর্কে খারাপ কথা বলছেন, আমি জানি (ওহ-ওহ, ওহ-ওহ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– তবে আপনি বলবেন না’ আমি আপনাকে যে সুন্দর জিনিসগুলি দিয়েছি (ওহ-ওহ, ওহ-ওহ-ওহ) , আমি ইতিমধ্যে জানি
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– এখানে কিছুই হচ্ছে না, ঈশ্বরের সাথে যান (ঈশ্বরের সাথে যান)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– শান্ত হও, এটা আমি যে বাকি আছে (এটা আমি)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন যে এটি আমাকে আঘাত করেছে (কুত্তার বাচ্চা)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– আমার ভালবাসা, আমি কেন না বলব?
Real Hasta La Muerte, baby
– মৃত্যুর কাছে আসল, বাচ্চা
¿Sí sabe?
– সে কি জানে?
Anuel
– আনুয়েল
Real Hasta La Muerte, baby
– মৃত্যুর কাছে আসল, বাচ্চা
Jajaja
– লল
La AA
– এএ
Blessd
– আশীর্বাদ
Mera dime, Blessd
– শুধু আমাকে বলুন, আশীর্বাদ
Ovy On The Drums, KEITYN
– ওভি ড্রামস, কেটিন
La AA
– এএ
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– পিআর থেকে কলম্বিয়া, আপনি কি শুনেছেন, বাচ্চা?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ওহ-ওহ, ওহ-ওহ-ওহ
Siempre Blessd
– সর্বদা আশীর্বাদ করুন
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– তাহলে কি হয়েছে, বেবি?, ওহ-ওহ, ওহ-ওহ-ওহ
Jaja
– হাহা
Dímelo, Jara
– বলো, জারা