Guns N’ Roses – Sweet Child O’ Mine ইংরেজি গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

She’s got a smile that it seems to me
– সে আমার কাছে মনে হয় এমন একটি হাসি পেয়েছে
Reminds me of childhood memories
– শৈশবের স্মৃতি মনে করিয়ে দেয়
Where everything was as fresh as the bright blue sky (Sky)
– যেখানে সবকিছু উজ্জ্বল নীল আকাশের মতো তাজা ছিল (আকাশ)
Now and then when I see her face
– এখন এবং তারপর যখন আমি তার মুখ দেখতে
She takes me away to that special place
– সে আমাকে সেই বিশেষ জায়গায় নিয়ে যায়
And if I stared too long, I’d probably break down and cry
– এবং যদি আমি খুব দীর্ঘ তাকিয়ে থাকি, আমি সম্ভবত ভেঙে কাঁদব

Woah, oh, oh
– ওহ, ওহ, ওহ
Sweet child o’ mine
– মিষ্টি শিশু ও ‘ মাইন
Woah, oh, oh, oh
– ওহ, ওহ, ওহ, ওহ
Sweet love of mine
– আমার মিষ্টি ভালবাসা


She’s got eyes of the bluest skies
– তার চোখ আছে নীল আকাশের
As if they thought of rain
– যেন তারা বৃষ্টির কথা ভেবেছিল
I’d hate to look into those eyes and see an ounce of pain
– আমি সেই চোখের দিকে তাকাতে এবং ব্যথার একটি আউন্স দেখতে ঘৃণা করব
Her hair reminds me of a warm, safe place
– তার চুল আমাকে একটি উষ্ণ, নিরাপদ জায়গার কথা মনে করিয়ে দেয়
Where, as a child, I’d hide
– ছোটবেলায় কোথায় লুকিয়ে থাকতাম
And pray for the thunder and the rain to quietly pass me by
– এবং বজ্রপাত এবং বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা করুন যাতে চুপচাপ আমার পাশ দিয়ে যায়

Woah, oh, oh
– ওহ, ওহ, ওহ
Sweet child o’ mine
– মিষ্টি শিশু ও ‘ মাইন
Woah woah, oh, oh, oh
– ওয়াহ ওয়াহ, ওহ, ওহ, ওহ
Sweet love of mine
– আমার মিষ্টি ভালবাসা

Ooh!
– ওহ!

Oh, oh-oh-yeah
– ওহ, ওহ-ওহ-হ্যাঁ
Woah, yeah
– ওহ, হ্যাঁ
Woah, oh, h-o
– ওহ, ওহ, এইচ-ও
Sweet child of mine
– আমার মিষ্টি শিশু
Woah-oh, woah-oh
– ওহ-ওহ, ওহ-ওহ
Sweet love of mine
– আমার মিষ্টি ভালবাসা
Woah, oh-oh-oh
– ওহ, ওহ-ওহ-ওহ
Sweet child of mine, ooh, yeah
– আমার মিষ্টি শিশু, ওহ, হ্যাঁ
Ooh-ooh-ooh-ooh
– ওহ-ওহ-ওহ-ওহ
Sweet love of mine
– আমার মিষ্টি ভালবাসা


Where do we go?
– আমরা কোথায় যাব?
Where do we go now?
– আমরা এখন কোথায় যাব?
Where do we go?
– আমরা কোথায় যাব?
Mm-mm, oh, where do we go?
– এমএম-এমএম, ওহ, আমরা কোথায় যাব?
Where do we go now?
– আমরা এখন কোথায় যাব?
Oh, where do we go now? (Where do we go?)
– ওহ, আমরা এখন কোথায় যাব? (আমরা কোথায় যাব?)
Where do we go? (Sweet child)
– আমরা কোথায় যাব? (মিষ্টি শিশু)
Mm-huh, where do we go now?
– আমিঃ হুম, আমরা এখন কোথায় যাবো?
Ah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-yah-oh (Where do we go? Where do we go?)
– আহ-ইয়াহ-ইয়াহ-ইয়াহ-ইয়াহ-ইয়াহ-ইয়াহ-ওহ (আমরা কোথায় যাব? আমরা কোথায় যাব?)
Ooh, where do we go now? (Where do we go?)
– ওহ, আমরা এখন কোথায় যাব? (আমরা কোথায় যাব?)
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-oh, wow
– উহ-উহ-উহ, উহ-উহ-উহ-ওহ, বাহ
Where do we go?
– আমরা কোথায় যাব?
Oh-oh, where do we go now?
– ওহ-ওহ, আমরা এখন কোথায় যাব?
(Oh) Where do we go, oh-oh-oh-oh? (Oh, wow)
– (ওহ) আমরা কোথায় যাব, ওহ-ওহ-ওহ? (ওহ, বাহ)
Where do we go now?
– আমরা এখন কোথায় যাব?
Where do we go?
– আমরা কোথায় যাব?
Woah-oh, where do we go now?
– উহু-ওহ, আমরা এখন কোথায় যাব?
No, no, no, no, no, no, no
– না, না, না, না, না, না
Sweet child
– মিষ্টি শিশু
Sweet child of mine
– আমার মিষ্টি শিশু


Guns N’ Roses

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: