Marco Mengoni – Due Vite ইতালীয় গান & বাঙালি অনুবাদ

ভিডিও ক্লিপ

গান

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– আমরাই একমাত্র জাগ্রত সমগ্র মহাবিশ্বের মধ্যে
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– এবং আমি এখনও আপনার মরুভূমি ভাল জানি না
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– হয়তো এটা আমার হৃদয়ের এমন একটি জায়গায় যেখানে সূর্য সবসময় বাইরে থাকে
Dove a volte ti perdo
– যেখানে মাঝে মাঝে আমি তোমাকে হারাই
Ma se voglio ti prendo
– কিন্তু যদি আমি চাই আমি তোমাকে পেতে পারি

Siamo fermi in un tempo così
– আমরা এখনও এমন সময়ে আছি
Che solleva le strade
– যে রাস্তায় উত্তোলন
Con il cielo ad un passo da qui
– এখান থেকে এক ধাপ দূরে আকাশের সাথে
Siamo i mostri e le fate
– আমরা দানব এবং পরী

Dovrei telefonarti
– আমি আপনাকে কল করা উচিত
Dirti le cose che sento
– আমি যা অনুভব করি তা আপনাকে বলুন
Ma ho finito le scuse
– কিন্তু আমি অজুহাত ফুরিয়ে গেলাম
E non ho più difese
– আর আমার আর কোন প্রতিরক্ষা নেই

Siamo un libro sul pavimento
– আমরা মেঝেতে একটি বই
In una casa vuota che sembra la nostra
– একটি খালি বাড়িতে যা আমাদের মত দেখায়
Il caffè col limone contro l’hangover
– হ্যাংওভারের বিরুদ্ধে লেবুর সাথে কফি
Sembri una foto mossa
– আপনি একটি চলমান ছবি মত চেহারা
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– এবং আমরা হার্ডকোর এক আরো রাতে আউট একটি ক্লাব
E meno male
– ভাল জিনিস

Se questa è l’ultima
– যদি এই শেষ
Canzone e poi la luna esploderà
– গান এবং তারপর চাঁদ বিস্ফোরিত হবে
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– আমি আপনাকে এখানে বলব আপনি ভুল, আপনি ভুল এবং আপনি এটি জানেন
Qui non arriva la musica
– এখানে সঙ্গীত আসে না

E tu non dormi
– এবং আপনি ঘুমাবেন না
E dove sarai, dove vai
– এবং আপনি কোথায় থাকবেন, আপনি কোথায় যাবেন
Quando la vita poi esagera
– যখন জীবন অনেক দূরে চলে যায়
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– সমস্ত রান, থাপ্পড়, আপনি যে ভুলগুলি করেন
Quando qualcosa ti agita
– যখন কিছু আপনাকে উত্তেজিত করে
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– আমি জানি তুমি ঘুমোও না, তুমি ঘুমোও, তুমি ঘুমোও না, তুমি ঘুমোও না
Che giri fanno due vite
– কি পালা দুটি জীবন না

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– আমরাই একমাত্র জাগ্রত সমগ্র মহাবিশ্বের মধ্যে
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– একটি ছাদ উপর একটু রাগ চিৎকার
Che nessuno si sente così
– যে কেউ এইভাবে অনুভব করে না
Che nessuno li guarda più i film
– কেউ আর সিনেমা দেখে না
I fiori nella tua camera
– আপনার রুমে ফুল
La mia maglia metallica
– আমার ধাতু জাল

Siamo un libro sul pavimento
– আমরা মেঝেতে একটি বই
In una casa vuota che sembra la nostra
– একটি খালি বাড়িতে যা আমাদের মত দেখায়
Persi tra le persone, quante parole
– মানুষের মধ্যে হারিয়ে গেছে, কত শব্দ
Senza mai una risposta
– কোন উত্তর ছাড়াই
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– এবং আমরা হার্ডকোর এক আরো রাতে আউট একটি ক্লাব
E meno male
– ভাল জিনিস

Se questa è l’ultima
– যদি এই শেষ
Canzone e poi la luna esploderà
– গান এবং তারপর চাঁদ বিস্ফোরিত হবে
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– আমি আপনাকে এখানে বলব আপনি ভুল, আপনি ভুল এবং আপনি এটি জানেন
Qui non arriva la musica
– এখানে সঙ্গীত আসে না

E tu non dormi
– এবং আপনি ঘুমাবেন না
E dove sarai, dove vai
– এবং আপনি কোথায় থাকবেন, আপনি কোথায় যাবেন
Quando la vita poi esagera
– যখন জীবন অনেক দূরে চলে যায়
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– সমস্ত রান, থাপ্পড়, আপনি যে ভুলগুলি করেন
Quando qualcosa ti agita
– যখন কিছু আপনাকে উত্তেজিত করে

Tanto lo so che tu non dormi
– জানি তুমি ঘুমাও না
Spegni la luce anche se non ti va
– আপনার পছন্দ না হলেও আলো বন্ধ করুন
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– আমরা অন্ধকারে থাকি শুধুমাত্র কণ্ঠের শব্দ দ্বারা আবৃত
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– সব কিছুতে নাচ যে পাগলামি অতিক্রম
Due vite, guarda che disordine
– দুই জীবন, দেখুন কি জগাখিচুড়ি

Se questa è l’ultima
– যদি এই শেষ
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (গান এবং তারপর চাঁদ বিস্ফোরিত হবে)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– আমি আপনাকে এখানে বলব আপনি ভুল, আপনি ভুল এবং আপনি এটি জানেন
Qui non arriva la musica
– এখানে সঙ্গীত আসে না
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– আমি জানি তুমি ঘুমোও না, তুমি ঘুমোও, তুমি ঘুমোও না, তুমি ঘুমোও না
Che giri fanno due vite
– কি পালা দুটি জীবন না
Due vite
– দুই জীবন


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: