ভিডিও ক্লিপ
গান
A un tratto il bambino guardò
– হঠাৎ শিশুটি তাকাল
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– মায়ের চোখে, মাঝখানে
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: “আপনি এখান থেকে কোথায় পাবেন?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– তিনি বলেন, ” আমি জানি না, কিন্তু আমি একটি ভাল, ভাল জায়গা আশা করি.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– আমি আপনাকে খারাপ শব্দ শেখাতে চাই যা আপনাকে বলতে হবে না
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– আপনার সময়ের আগে যে স্বল্প সময়ে অবশিষ্ট থাকে তা আর বিদ্যমান নেই
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– আমি আপনাকে দেরি করতে শেখাতে চাই, আপনি জানেন, সম্ভবত বন্ধুদের সাথে
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– যখন আমি টিভির কোম্পানিতে সোফায় দেরী রাতে আপনার জন্য অপেক্ষা করি
Ma il mondo ha deciso di no
– কিন্তু বিশ্ব সিদ্ধান্ত নিয়েছে না
Ho provato a combatterlo, però non si può
– আমি লড়াই করার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আপনি পারবেন না
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– আমি তোমাকে এক শতাব্দী, এক বছর, দুই ঘন্টা দিতাম
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– কিন্তু হয়তো আপনি একটি ভাল সময় প্রাপ্য
(Un tempo migliore)
– (আরও ভাল সময়)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– নক্ষত্রের মাঝে হেঁটে যাওয়া ছোট্ট নারী
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– আপনি ত্বকের মধ্যে লুকিয়ে থাকা ক্ষতগুলি দেখান, এটি সাতত্রিশ
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– আপনি ছড়া ” ফুল-প্রেম”, সবচেয়ে কঠিন আছে
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– আপনি কেবল এটি খুঁজে পান যদি আপনি নির্দিষ্ট শহরতলির সাদা রাতে ভাগ্যবান হন (উহ)
Ma il mondo ha deciso per noi
– কিন্তু পৃথিবী আমাদের জন্য সিদ্ধান্ত নিয়েছে
Che siamo due vittime del senno di poi
– যে আমরা দুজন হিন্ডসাইটের শিকার
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– মেঘ নেমেছে, কিন্তু সূর্য থাকবে
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– কারণ আপনি একটি ভাল দিন প্রাপ্য
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– তুমি ঘুমাও, শিশু, আমি তোমাকে দীর্ঘ পথের নাম দিতাম (উহ-ওহ-ওহ-ওহ)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– দুটি স্ট্রবেরির মতো মে মাসে ছেড়ে যাওয়ার কী অদ্ভুত ভাগ্য
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– আমি এখন ঘন্টার জন্য চক্কর হয়েছে, আমি শুধুমাত্র একটি দিক আছে
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– আমি আপনার হৃদয়ের ছন্দ অনুসরণ করি যা এখনও নেই
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– আমি শব্দগুলি শেষ করেছি, আমি আমার সমাপ্তির সন্ধান করি এবং আমি জানি যে
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– হয়তো সে সেরা হবে না, কিন্তু অন্তত সে এখানে আপনার সাথে থাকবে
A un tratto il bambino capì
– হঠাৎ শিশুটি বুঝতে পারল
Che il buio finiva in una ninnananna
– যে অন্ধকার একটি ঘুমপাড়ানি গান শেষ
La madre lo strinse e così
– মা তাকে চেপে ধরল এবং তাই
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– তিনি মা হয়ে শেষ করলেন এবং মা হতে শুরু করলেন
