ভিডিও ক্লিপ
গান
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
T’es la meilleure chose qui m’est arrivée
– আপনি আমার সাথে ঘটে যাওয়া সেরা জিনিস
Mais aussi la pire chose qui m’est arrivée
– কিন্তু সবচেয়ে খারাপ জিনিস যা আমার সাথে ঘটেছে
Ce jour où je t’ai rencontrée, j’aurais peut-être préféré
– সেই দিন যখন আমি তোমার সাথে দেখা করেছি, আমি হয়তো পছন্দ করতাম
Que ce jour ne soit jamais arrivé (Arrivé)
– যে এই দিন কখনও ঘটেনি (ঘটেছে)
La pire des bénédictions
– সবচেয়ে খারাপ আশীর্বাদ
La plus belle des malédictions
– অভিশাপের সবচেয়ে সুন্দর
De toi, j’devrais m’éloigner
– আপনার কাছ থেকে, আমি দূরে সরানো উচিত
Mais comme dit le dicton :
– কিন্তু উক্তি হিসাবে যায় :
“Plutôt qu’être seul, mieux vaut être mal accompagné”
– “একা থাকার পরিবর্তে, খারাপভাবে অনুষঙ্গী হওয়া ভাল”
Tu sais c’qu’on dit
– আপনি জানেন তারা কি বলে
Sois près d’tes amis les plus chers
– আপনার প্রিয় বন্ধুদের কাছাকাছি থাকুন
Mais aussi
– কিন্তু
Encore plus près d’tes adversaires
– এমনকি আপনার বিরোধীদের কাছাকাছি
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– কিন্তু আমার সবচেয়ে বড় শত্রু তুমি
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– আমার কাছ থেকে পালিয়ে যাও, সবচেয়ে খারাপ তুমি আর আমি
Mais si tu cherches encore ma voix
– কিন্তু আপনি যদি এখনও আমার কণ্ঠস্বর খুঁজছেন
Oublie-moi, le pire, c’est toi et moi
– আমাকে ভুলে যাও, সবচেয়ে খারাপ অংশ তুমি আর আমি
Pourquoi ton prénom me blesse
– কেন আপনার প্রথম নাম আমাকে আঘাত করে
Quand il se cache juste là dans l’espace ?
– সে কখন মহাকাশে লুকিয়ে আছে?
C’est quelle émotion, la haine
– কি আবেগ, ঘৃণা
Ou la douceur, quand j’entends ton prénom ?
– বা মিষ্টি, যখন আমি আপনার প্রথম নাম শুনতে?
Je t’avais dit : “Ne regarde pas en arrière”
– আমি আপনাকে বলেছিলাম: ” পিছনে তাকাবেন না”
Le passé qui te suit te fait la guerre
– অতীত যা আপনাকে অনুসরণ করে তা আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছে
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– কিন্তু আমার সবচেয়ে বড় শত্রু তুমি
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– আমার কাছ থেকে পালিয়ে যাও, সবচেয়ে খারাপ তুমি আর আমি
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi
– কিন্তু আমার সবচেয়ে বড় শত্রু তুমি
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi
– আমার কাছ থেকে পালিয়ে যাও, সবচেয়ে খারাপ তুমি আর আমি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais
– আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি