Video Klip
Tekstovi
Halleniyorsun deryaya
– Oporavljaš se, derya.
Yerin yok bi’ damlaya
– Nemate mjesta za pad
Anlamıyorsun niye geldi
– Ne razumiješ zašto je došao.
Bu hayvan bu dünyaya
– Ova životinja pripada ovom svijetu
Halleniyorsun deryaya
– Oporavljaš se, derya.
Yerin yok bi’ damlaya
– Nemate mjesta za pad
Anlamıyorsun niye geldi
– Ne razumiješ zašto je došao.
Bu hayvan bu dünyaya
– Ova životinja pripada ovom svijetu
Baktın bana, gördün seni
– Pogledao si me, vidio si sebe.
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Ogledala su mi sve ispričala.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Šta se desilo kada si slomio karanfil?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Sjebao si Boga, Bravo.
Bak manzaraya, oku kendini
– Pogledajte pejzaž, pročitajte sebe
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Borbe su rekle svaku’stvar’
Paryaya çektin azarları
– Vi ste napravili parija od grdnje
Karmayı bozdun, sana aferin
– Slomili ste karmu, dobro urađeno za vas
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Ugasimo ga ako ti srce gori.
Ben ne bileyim
– Ne znam šta
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Ako je ljubav, je li to okus smrti?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Moja mladost je bila zapanjena mesinganim zglobom jakog vjetra.
Ben ne bileyim
– Ne znam šta
Yaşamanın tadı bu mu?
– Je li ovo ukus života?
Halleniyorsun deryaya
– Oporavljaš se, derya.
Yerin yok bi’ damlaya
– Nemate mjesta za pad
Anlamıyorsun niye geldi
– Ne razumiješ zašto je došao.
Bu hayvan bu dünyaya
– Ova životinja pripada ovom svijetu
Baktın bana, gördün seni
– Pogledao si me, vidio si sebe.
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Ogledala su mi sve ispričala.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Šta se desilo kada si slomio karanfil?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Sjebao si Boga, Bravo.
Bak manzaraya, oku kendini
– Pogledajte pejzaž, pročitajte sebe
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Borbe su rekle svaku’stvar’
Paryaya çektin azarları
– Vi ste napravili parija od grdnje
Karmayı bozdun, sana aferin
– Slomili ste karmu, dobro urađeno za vas
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Ugasimo ga ako ti srce gori.
Ben ne bileyim
– Ne znam šta
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Ako je ljubav, je li to okus smrti?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Moja mladost je bila zapanjena mesinganim zglobom jakog vjetra.
Ben ne bileyim
– Ne znam šta
Yaşamanın tadı bu mu?
– Je li ovo ukus života?
