Video Klip
Tekstovi
Good news! The Witch, she’s dead!
– Dobre vesti! Vještica je mrtva!
Come out, come out, she’s gone!
– Izađi, izađi, otišla je!
Good news
– Dobre vesti
She’s dead
– Mrtva je.
The Witch of the West is dead
– Vještica sa Zapada je mrtva.
The wickedest witch there ever was
– Najgora veštica koja je ikada postojala.
The enemy of all of us here in Oz
– Neprijatelj svih nas ovdje u Ozu.
Is dead
– Je mrtav
Good news
– Dobre vesti
Good news
– Dobre vesti
Look! It’s Glinda!
– Pogledaj! To je Glinda!
Let us be glad
– Neka nam bude drago
Let us be grateful
– Budimo zahvalni.
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Hajde da se ponovo radujemo da dobrota može da savlada
The wicked workings of you-know-who
– The wickings of you-know-who
Isn’t it nice to know?
– Nije li lijepo znati?
That good will conquer evil?
– To dobro ce pobediti zlo?
The truth we all believe’ll by and by
– Istina za koju svi vjerujemo da će
Outlive a lie
– Nadživi laž
For you and—
– Za tebe i—
No one mourns the Wicked
– Niko ne oplakuje zle
No one cries, “They won’t return”
– Niko ne plače, “neće se vratiti”
No one lays a lily on their grave
– Niko ne stavlja ljiljan na njihov grob
The good man scorns the Wicked
– Dobar čovek prezire zle
Through their lives, our children learn
– Kroz svoje živote, naša deca uče
What we miss when we misbehave
– Šta nam nedostaje kada se loše ponašamo
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– A Bog zna da su zli životi usamljeni
Goodness knows the Wicked die alone
– Bog zna da zli umiru sami
It just shows, when you’re wicked
– To samo pokazuje, kada si zao
You’re left only on your own
– Ostavljeni ste sami.
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Da, Bog zna da su zli životi usamljeni
Goodness knows the Wicked cry alone
– Bog zna zli krik sam
Nothing grows for the Wicked
– Ništa ne raste za zle
They reap only what they’ve sown
– Oni žanju samo ono što su posejali
Miss Glinda
– Miss Glinda
Why does Wickedness happen?
– Zašto se dešava zlo?
That’s a good question
– To je dobro pitanje.
Are people born Wicked?
– Jesu li ljudi rođeni zli?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Zar ih je pogodila zla kob?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Na kraju krajeva, zla vještica je imala djetinjstvo
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Imala je oca, koji je, inače, imenovan za guvernera Munchkinlanda
I’m off to the assembly, dear
– Idem na zbor, draga.
And she had a mother, as so many do
– I imala je majku, kao i mnogi drugi.
How I hate to go and leave you lonely
– Kako mrzim otići i ostaviti te usamljenog
That’s alright, it’s only just one night
– U redu je, to je samo jedna noć.
But know that you’re here in my heart
– Ali znaj da si ovdje u mom srcu
While I’m out of your sight
– Dok sam van tvog pogleda
And, like every family, they had their secrets
– I, kao i svaka porodica, imali su svoje tajne
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Popij još jedno piće, moja tamnooka lepotice.
I’ve got one more night left here in town
– Ostala mi je još jedna noć u gradu.
So have another drink of green elixir
– Popij još jedno piće zelenog eliksira.
And we’ll have ourselves a little mixer
– I imat ćemo mali mikser
Have another little swallow, little lady
– Uzmi još jedan gutljaj, mlada damo.
And follow me down
– And follow Me down
And one thing led to another, as it so often does
– I jedna stvar je vodila drugoj, kao što to često čini
No!
– Ne!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Ali od trenutka kada se vještica rodila, bila je, pa, drugačija.
It’s coming
– Dolazi.
Now?
– Sada?
The baby is coming
– Beba dolazi.
Oh, and how!
– Oh, i te kako!
I see a nose
– Vidim nos.
I see a curl
– Vidim kovrdžu
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– To je zdrav, savršen, divno, malo—
Oh!
– Oh!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! Slatki Oz! Oh!
How can it be?
– Kako je to moguće?
What does it mean?
– Šta to znači?
It’s uncanny
– To je neverovatno.
It’s obscene
– To je opsceno.
Like a froggy, ferny cabbage
– Kao žaba, ferny kupus
The baby is unnaturally
– Beba je neprirodno
Green
– Zelena
Take it away
– Nosi to.
Take it away!
– Vodite ga!
And so, it couldn’t have been easy
– I tako, nije moglo biti lako.
No one mourns the Wicked
– Niko ne oplakuje zle
Now, at last, she’s dead and gone
– Sada, konačno, ona je mrtva i nestala.
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Sada, konačno, tu je radost širom zemlje
And Goodness knows
– I dobrota zna
Goodness knows
– Bog zna
We know what Goodness is
– Mi znamo šta je dobrota
Oh, ooh
– Oh, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Bog zna da zli umiru sami
She died alone
– Umrla je sama.
Woe to those (Woe to those)
– Teško onima koji
Who spurn what Goodnesses
– Koji odbacuju kakva dobra
They are shown
– Oni su prikazani
No one mourns the Wicked
– Niko ne oplakuje zle
Good news
– Dobre vesti
No one mourns the Wicked
– Niko ne oplakuje zle
Good news
– Dobre vesti
No one mourns the Wicked
– Niko ne oplakuje zle
Wicked
– Opako
Wicked
– Opako