Afra (TUR) – Yasemen Turc Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

(Mm-mm)
– (Mm-mm)

Güneş bulur, yakar seni
– El sol et troba, et crema
Külünü saçar, açma yasemen
– Escampa les seves cendres, no l’obris, gessamí
Şafak söktü, kokun gelir
– És d’alba, oloraràs
Derin uykuda böldü beni
– Em va interrompre en un somni profund
O konu bana ağır gelir
– Aquest tema és difícil per a mi
Açma yasemen
– No l’obris, jasmine
Güneş bulur, yakar seni
– El sol et troba, et crema
Külünü saçar, açma yasemen
– Escampa les seves cendres, no l’obris, gessamí
Şafak söktü, kokun gelir
– És l’alba, l’olors que ve
Derin uykuda böldü beni
– Em va interrompre en un somni profund
O konu bana ağır gelir
– Aquest tema és difícil per a mi
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– No l’obris, jasmine (ah-ah-ah-ah)

Ona gider yolum içim gibi
– Vaig a ell com el meu camí dins
Akar yaşım sicim gibi
– La meva edat flueix com una corda
O her biçimde içimdedir, ah
– Està dins meu en tots els sentits, oh
Bıraktım tüm seçimleri
– Vaig deixar totes les opcions
Yollarından çekilmedim
– No vaig sortir del seu camí
Deli ve ben kaçık biri, ah
– Boig i sóc una persona boja, oh
Anlat, kimedir hislerin?
– Digues – me, qui són els teus sentiments?
İzahat vakti, bilmek isterim
– És hora d’explicar-ho, m’agradaria saber-ho
Güneşim batmadan anlat
– Avisa’m abans que es pongui el sol
Nasıl bensiz zamanlar?
– Com són els temps sense mi?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– M’agradaria beure a L’hora De Carahet (ah-ah-ah-ah)
Siperi saklı, zararsızım
– Amagat a la trinxera, sóc inofensiu
Sevildim mi kararsızım
– Sóc estimat estic indecís
Rekabetin başka biçimi
– Una altra forma de competició
Derinleşir her gecemde sızım
– Es fa més profund cada nit em filtro
Kurtar beni, gel ansızın
– Salva’m, vine de sobte
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– El meu destí inclou edats (Inclou)

(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (Gessamí, gessamí, gir)
(Döner dünya)
– (El món giratori)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (El meu somriure és com un verí per al teu cor)
Çevire çevire döner devran
– Gira per donar la volta a devran

Güneş bulur, yakar seni
– El sol et troba, et crema
Külünü saçar, açma yasemen
– Escampa les seves cendres, no l’obris, gessamí
Şafak söktü, kokun gelir
– És d’alba, oloraràs
Derin uykuda böldü beni
– Em va interrompre en un somni profund
O konu bana ağır gelir
– Aquest tema és difícil per a mi
Açma yasemen, ah
– No l’obris, jasmine, oh

Ona gider yolum içim gibi
– Vaig a ell com el meu camí dins
Akar yaşım sicim sicim
– La meva edat és una corda de corda
O her biçimde içimdedir
– Està dins meu en tots els sentits


Afra (TUR)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: