Videoclip
Lletres
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, fill De Benito, es deia “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– El més gran de sis, treballant des de chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Liderant el camí ‘ com el pare i l’avi
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Tot i que el seu somni sempre va ser ser enginyer
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Un Dia Tonito el va convidar a fer un moviment
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– A ‘buscar algú, parell de pes’ a ‘ alguna cosa arriba
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Gràcies A Déu, aquell dia no vaig estar ocupat.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Perquè a la mudança va ser on va conèixer Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– El més jove de tres que va créixer amb Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Perquè el seu pare i la seva mare van marxar quan era petita’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Va prometre graduar se abans de casar se i ho va complir
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Desembre del 92 Amb Tito es va casar
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Abans de ‘marxar a’ Almirall on es van conèixer
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Vivien A Morovis on van fer el nadó
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Que A Bayamon per primera vegada van veure
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Escoltem ho per a la mare i El Pare perquè realment es van separar
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, diable
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace’, Mama, per haver-me parit aquí, ei, ei
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– El millor del nou perquè em vaig criar a l’antic
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Gràcies ‘A la mare I Al Pare per ‘tirar-los per l’orella’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Mai m’han vist al carrer ni als podcasts queixant me’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Intenten mesurar la força i ni tan sols poden com a parella
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Carrer del sol, Carrer De La Lluna, estic a la nit fosca
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– No canto reggae, però sóc cultura
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, Arxipèlag Perfecte
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– El món sencer ja coneix el meu dialecte, el meu argot
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– No m’importa una merda el que val la pena
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Aquí van matar gent per treure la bandera
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Per això ara la porto on vull, bastard, què era? (Ha)
Está peligroso
– És perillós
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Si em moro demà, espero que mai no oblidin la meva cara
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– I posa un tema meu el dia que portin Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– A la caixa la bandera blava clar
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– I que recordin que sempre vaig ser jo, sempre vaig Ser Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Posar-lo més que jo? Estàs boig
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– No, bastard, estàs boig
Lo que tú diga’ me importa poco
– El que dius ‘ a mi m’importa poc
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– M’estimen Com En Tito i sóc seriós Com En Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, ho-Oh, bastard, sóc llegendari
Le meto con cojone’ y con ovario’
– El vaig posar amb cojone ‘i amb ovari’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milionari mentre encara era del barri, pa’que sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Esprémer, nen petit, esprémer
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Ningú em treu d’aquí, no em moc d’aquí
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Digues li que aquesta és la meva casa on va néixer el meu avi
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Ningú em treu d’aquí, no em moc d’aquí
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Digues li que aquesta és la meva casa on va néixer el meu avi
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Sóc De P fotut R (ah, oh; diego, digues-li)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Sóc De P merda R (Ai, anem, anem, anem, ei, ei, ei, ei)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Sóc De P fotut R (Vaja, dóna – ho, dóna-ho, dóna-ho)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Sóc de P. R. P. (I Tant que Sí!)
