Videoclip
Lletres
Yo, come on, Mitch, you know I gotta go
– Vinga, Mitch, saps que me n’he d’anar
Bring your motherfuckin’—
– Porta la teva puta mare’—
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si NO fos EL REGNE UNIT, hauria tingut un AC-47 amb cent rondes
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Catifa vermella a la meva pista i Air Max, volen un noi Amb un estil Londinenc
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenim riquesa generacional, tenim un parell de molins per al meu fill per néixer
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
– Si pago a un home cent mil lliures, puc aconseguir a man bun just davant d’una multitud, eh
That’s GBP, the price go up if it’s USD
– Això és GBP, el preu puja si és USD
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Millor vigileu les vostres paraules, us aconseguiré la merda que tuitegeu (A Déu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet
– Li vaig dir a lil ‘ bro si és personal, millor que salti i ho faci de peus
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenim alguna cosa en comú amb els submarinistes, per què? Perquè els nois en profunditat
If it weren’t the UK, would’ve had an AK, gang outside with a samurai sword
– Si NO fos EL REGNE UNIT, hauria tingut una colla A l’exterior amb una espasa samurai
Nike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don’t snowboard
– Amb L’air Force 1, la meva màscara d’esquí posada, però no fem surf de neu
Go on a glide, leave your phone at home, what’s wrong with these guys? They go and record
– Feu una planxa, deixeu el telèfon a casa, què passa amb aquests nois? Van i graven
So distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
– Tan angoixats, ens vam trencar com l’infern, bé, fins que vam infringir la llei
If I lived in Harlem, I would’ve been Mitch, them man would’ve been like Ace and snitched
– Si jo visqués A Harlem, jo hauria estat Mitch, ells l’home hauria estat Com Ace i snitched
If it was Oakland, I would’ve been a pimp
– Si hagués estat Catalunya, hauria estat un pallasso
If it was 1930, North Carolina, I would’ve been Frank with the mink
– Si fos El 1930, Carolina Del Nord, hauria estat Franc amb el visó
If the opps got nominated for the BRITs, would’ve went to the ceremony with sticks
– Si els opps fossin nominats als Britànics, haurien anat a la cerimònia amb pals
And the G17 would’ve came with a switch
– I El G17 hauria vingut amb un interruptor
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si NO fos EL REGNE UNIT, hauria tingut un AC-47 amb cent rondes
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Catifa vermella a la meva pista i Air Max, volen un noi Amb un estil Londinenc
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenim riquesa generacional, tenim un parell de molins per al meu fill per néixer
If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si pago a l’home cent mil lliures, puc aconseguir que man bun just davant d’una multitud, eh (Cony)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– Això és GBP, el preu puja si és USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Millor vigileu les vostres paraules, us aconseguiré la merda que tuitegeu (A Déu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– Li vaig dir a lil ‘ bro si és personal, és millor que salti i ho faci als peus (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenim alguna cosa en comú amb els submarinistes, per què? Perquè els nois en profunditat
Latex gloves, I’m on a drill, watch ’em fall, Jack and Jill
– Guants de làtex, estic en un trepant, mira’ls caure, Jill i Jill
Up on the opps, seven to nil, Premier League, I’m in the field
– Amunt a l’ops, set a nil, Premier League, estic al camp
Two things that you’ll never see is me run from an opp or a bitch in my will
– Dues coses que mai veuràs és jo fugir d’un opp o una gossa en el meu testament
Got day ones, and I’m with them still, fightin’ demons, swallowin’ pills
– Tinc els dies, i encara estic amb ells, lluitant contra dimonis, empassant-me pastilles
I still want a deal with Nike (On God)
– Encara vull un tracte Amb Nic (Sobre Déu)
I can’t get caught on no Ring, so I’m inside-outtin’ the shiesty (Straight up)
– No puc quedar atrapat en Cap Anell, així que estic dins-outtin’ the shiesty (Recte cap amunt)
We go through the front door ’cause they gon’ tell when that back door shit get spicy (Rats)
– Passem per la porta principal perquè diuen quan aquesta merda de la porta del darrere es torna picant (Rates)
Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon’ do, nigga, type me? (Pussy)
– Carn de boví a Internet, si t’atrapo al trànsit, collons, m’escrius? (Cony)
I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (Damn)
– Vaig posar Això A Déu, vaig colpejar la gossa una vegada, ja intentava ser esposa (Maleïda)
I’m from the street and I got opps, I don’t got time to go sightsee (Damn)
– Sóc del carrer i tinc opps, no tinc temps per anar a fer turisme (Maleïda)
Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
– Desperta’m amb el cap, posa-ho a la bossa i tanca la merda si t’agrada (21)
I’ll fill up your closet with Birkins, buy you a wagon, and make sure you icy (Alright)
– Ompliré el teu armari amb Biquins, et compraré un vagó i t’asseguraré que estiguis gelat (D’acord)
Alright, if it weren’t the UK, would’ve had an AK-47 with a hundred rounds
– D’ACORD, si NO fos EL REGNE UNIT, hauria tingut un AC-47 amb cent rondes
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Catifa vermella a la meva pista i Air Max, volen un noi Amb un estil Londinenc
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenim riquesa generacional, tenim un parell de molins per al meu fill per néixer
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si pago a un home cent mil lliures, puc aconseguir man bun just davant d’una multitud, Eh (Cony)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– Això és GBP, el preu puja si és USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Millor vigileu les vostres paraules, us aconseguiré la merda que tuitegeu (A Déu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– Li vaig dir a lil ‘ bro si és personal, és millor que salti i ho faci als peus (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenim alguna cosa en comú amb els submarinistes, per què? Perquè els nois en profunditat
