Eminem – Smack You (Suge Knight & Ja Rule Diss) Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar, Suge em va disparar

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Hopin ‘ els meus malparits ho saben
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Aquesta és la merda més real que he escrit mai, contra tot pronòstic
Up in the studio, gettin’ blowed
– A l’estudi, gettin ‘ bufat
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la merda més veritable que he parlat mai, contra tot pronòstic
Hopin’ my true motherfuckers know
– Hopin ‘ els meus veritables fills de puta ho saben
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Aquesta és la merda més real que he escrit mai, contra tot pronòstic
Up in the studio, gettin’ blowed
– A l’estudi, gettin ‘ bufat
To the truest shit I ever spoke (Come on) (21-gun salute)
– A la merda més veritable que he parlat (Vinga) (salutació de 21 canons)

I’m holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
– Sóc responsable De L’Irv, El Monstre De Les Galetes Del Rap
Won’t give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule’s ass
– No retornarà a Hailie el seu Oscar, el van perdre pel cul De Ja Rule
We forgot an Oscar’s a statue of a naked man
– Hem oblidat un Oscar una estàtua d’un home nu
He told her if she goes to take it back that he’ll break her hand (Grr)
– Li va dir que si ella va a portar-la de tornada que li trencarà la mà (Grr)
But that’s okay, baby, let’s leave this faggot alone
– Però està bé, nena, deixem aquest maricó en pau
Let him have it, next your daddy’ll bring you home two more
– Deixa’l tenir, a continuació el teu pare et portarà a casa dos més
And remember that pretty little dress that you wore
– I recorda aquell bonic vestit que portaves
To his show to match his when we saw him perform? (Yeah?)
– Al seu espectacle per igualar el seu quan el vam veure actuar? (Sí?)
Well, we gon’ send that to his son (You mean his son is a girl?)
– Bé, anem a enviar això al seu fill (vols dir que el seu fill és una nena?)
No, but he likes to dress like one (Haha)
– No, però li agrada vestir-se com un (Haha)
And I think he’s got a daughter too
– I crec que també té una filla
But we ain’t gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
– Però no hem de parlar dels seus fills bruts com t’ha fet a tu
‘Cause we don’t need to stoop to Ja Rule’s level
– Perquè no necessitem ajupir-Nos Al Nivell De La Regla Ja
‘Cause if we do, then that would (Yo) mean that we’d only be one-foot-two
– Perquè si ho fem, llavors això (jo) significaria que només seríem un peu dos
Then we’d be as tall as the statue we shoved up his ass
– Llavors seríem tan alts com l’estàtua que li vam empènyer el cul
And then who knows? He might have room to fit us up there too
– I després qui sap? Pot ser que també tingui espai per adaptar nos hi
Aight, big ears, it’s time for you to go upstairs, boo
– Aight, orelles grans, és hora que pugis, boo
Give Daddy kisses (*Kiss*), Kim, you fuckin’ slut, where are you?
– Fes petons Al Pare (*Petó*), Petó, puta de merda, on ets?
Come put Hailie to bed, I’ll be finished with this shit in a minute
– Vine a posar la Hailie al llit, acabaré amb aquesta merda en un minut
Just in time for you to make the last call at fuckin’ Skinnies
– Just a temps perquè facis l’última trucada als Puts Flacs
Hailie’s gone, what’s up now, punk? Since you brought her up
– Hailie s’ha anat, què passa ara, puny? Des que la vas criar
Let’s talk about her, chump, you already called her a slut
– Parlem d’ella, ximple, ja l’has dit puta
Bitch, don’t you ever question how we bring our daughter up
– Puta, no et preguntes mai com criem la nostra filla
You don’t even raise your kids, your waddlin’ Donald Duck
– Ni tan sols crieu els vostres fills, El Vostre ànec Donald
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald’s does
– Gossa de cul gros d’una dona que viu A Mcdonald’s ho fa
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
– Et quedes a LA i tryna parlay amb tots els endolls
Beggin’ Suge to get him to follow you to all the clubs
– Començant A Suge per aconseguir que et segueixi a tots els clubs
But you’re too dumb to see that your publishing’s all he wants
– Però ets massa ximple per veure que la teva publicació és tot el que vol
Thinkin’ you friends ’til he gets it and you’re the next rapper
– Pensa ‘amics’ fins que ell ho aconsegueixi i tu siguis el proper raper
Sittin’ on the passenger side of that Benz that gets hit again
– Assegut al costat del passatger d’aquell Benz que torna a ser colpejat
And LAPD’ll be sayin’, “Who did this shit again?”
– I LAPD dirà: “Qui ha tornat a fer aquesta merda?”
Knowin’ who did it, but still nobody admits it
– Saber qui ho va fer, però encara ningú ho admet
But if I get killed for this shit, I know who did it
– Però si em maten per aquesta merda, sé qui ho va fer
Y’all ain’t gotta go to limits to solve it, just expect a visit
– No heu d’anar als límits per solucionar – ho, només espereu una visita
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
– De quaranta a cinquanta vatos als teus passos, a punt, a punt per deixar anar els trets
Pac, tell ’em who shot ya (Suge shot me, Suge shot me)
– Pac, digues-los qui et va disparar (Suge shot me, Suge shot me)

I’m holdin’ Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet (Suge shot me, Suge shot me)
– Sóc responsable De La mort dels dos rapers més grans que mai han agraciat la cara d’aquest planeta (Suge shot me, Suge shot me)
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself (Suge shot me, Suge shot me)
– Si només el difunt Gran Senyor Christopher Pogués parlar, podria dir-te ell mateix (Suge shot me, Suge shot me)
I’m holdin’ Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with Tha Row (Suge shot me, Suge shot me)
– Estic considerant Suge responsable de la mort De Ja Rule o qualsevol altra persona amb La Fila (Sugge shot me, Suge shot me)
In the immortal words of Pac, speaking for me and any other rapper next to get shot (Suge shot me, Suge shot me)
– En les paraules immortals De Pac, parlant per mi i per qualsevol altre raper al costat de get shot (Suge shot me, Suge shot me)

This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Però exposaré la veritat encara que em mati (i probablement ho farà)

I don’t know why the fuck you even gotta get me started
– No sé per què collons m’has de començar
I swear to God, you gotta be retarded, you’re regarded
– (Vos el jure!, la tenia alçada al costat de l’altaveu per gravar-lo).
The hardest workin’ artist since Pac? Stop, no, you’re not
– L’artista més treballador des De La Pac? Atura’t, no, no ho ets
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
– Oh Déu Meu, fes-ho fora, ja, baixa del seu deportista
You spoke on the Doctor, that’s vodka
– Has parlat amb El Metge, això és vodca
That ain’t Ja talkin’, Dre, give me the word, I’ll sock him
– Això No és parlar, dre, dóna’m la paraula, el mitjonaré
The fuck is the problem? Let’s get to the root
– La merda és el problema? Anem a l’arrel
Irv’s brother ain’t the only one shootin’ himself in the foot
– El germà d’Irv no és l’únic que es dispara al peu
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
– Dir que van saltar per una finestra i van colpejar el paviment
Off the Empire State Building would be an understatement
– Fora De L’Empire State Building seria un eufemisme
It’d be an understatement to say that they made a fatal fuckin’ mistake
– Seria un eufemisme dir que van cometre un maleït error fatal
For fuck’s sake, what did you just take?
– Per l’amor de déu, què acabes de prendre?
Let me get some of whatever you’re on to be where you at
– Deixa’m portar una mica del que siguis per estar on estiguis
‘Cause you gotta be a fuckin’ moron to even do that
– Perquè has de ser un imbècil per fer-ho
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin’ durag
– Enrotlleu-lo, fumeu-lo i llenceu-lo a un maleït durag
Ja, you got “Outlaw” on your forearm, let’s see the new tat
– Ja, tens “Fora de La Llei” a l’avantbraç, vegem el nou tat
You gotta be seein’ somethin’ we don’t see
– Has de veure alguna cosa que no veiem
Let us know if you know something we don’t, please
– Feu – nos saber si sabeu alguna cosa que no sabem, si us plau
‘Cause I just don’t see the vision, you ain’t even our division
– Perquè no veig la visió, ni tan sols sou la nostra divisió
You might even fuckin’ die, and it ain’t even our decision
– Fins i tot podries morir, i ni tan sols és la nostra decisió
You made a deal with the devil who’s giving you his permission
– Has fet un tracte amb el diable que t’està donant el seu permís
To imitate a legend we all love so much, we miss him
– Per imitar una llegenda que tots estimem tant, el trobem a faltar
And now this shit’s just getting disgusting ’cause it’s sickening
– I ara aquesta merda s’està tornant repugnant perquè és repugnant
‘Cause we see it, but no one says a fuckin’ thing
– Perquè ho veiem, però ningú diu una puta cosa
We just pretend that it doesn’t exist, but it does, and it’s been itching
– Simplement fingim que no existeix, però sí, i ha estat picor
And just eatin’ at me so fucking much, and it’s just gettin’
– I només menjant-me tant de merda, i només s’està aconseguint
To the point you might as well go to Suge, assume position
– Fins al punt que també podríeu anar A Suggerir, assumir la posició
Drop to your fuckin’ knees and just suck his fuckin’ dick and
– Caure de genolls i simplement xuclar la seva maleïda polla i
Get it over with, your reign is over with, and you know this shit
– Acabeu-ho, el vostre regnat s’ha acabat i coneixeu aquesta merda
You just don’t want no one to notice it, that Jodeci shit
– Simplement no vols que ningú se n’adoni, aquella merda De Jodeci
Ain’t even entertaining, you’re crying, your voice is straining like you dying
– Ni tan sols és entretingut, estàs plorant, la teva veu s’esforça com si morís
But look in the sky, it ain’t even raining, come outta the rain
– Però mira al cel, ni tan sols plou, surt de la pluja

Hopin’ my thug motherfuckers know
– Hopin ‘ els meus malparits ho saben
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Aquesta és la merda més real que he escrit mai, contra tot pronòstic
Up in the studio gettin’ blowed
– A l’estudi gettin ‘ bufat
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la merda més veritable que he parlat mai, contra tot pronòstic
Hopin’ my true motherfuckers know
– Hopin ‘ els meus veritables fills de puta ho saben
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Aquesta és la merda més real que he escrit mai, contra tot pronòstic
Up in the studio gettin’ blowed
– A l’estudi gettin ‘ bufat
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– A la merda més veritable que he parlat mai, contra tot pronòstic

This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Però exposaré la veritat encara que em mati
This game is gonna be the death of me
– Aquest joc serà la mort de mi
But I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Però exposaré la veritat encara que em mati (i probablement ho farà)

Stupid, I’m gonna make you shut up once I get out there too
– Estúpid, et faré callar quan jo també surti
Smack you across the face
– Colpejar-te a la cara


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: