Eminem, WESTSIDE BOOGIE & GRIP – Fuel (Shady Edition) Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Smokin’ trees, I’m ridin’ ’round, come to my side of town
– Arbres fumejants, estic rodejant, vine al meu costat de la ciutat
Lately, it’s been goin’, goin’, goin’, goin’, goin’ down
– Darrerament, s’ha anat’,’,’,’,’,’

Come see how heavy it get, I done seen way too much stress as a jit
– Vine a veure com es fa pesat, he vist massa estrès com a eci
Death in this section was present, we preppin’ for war, so we feel like we better equipped
– La mort en aquesta secció era present, ens preparàvem per a la guerra, així que ens sentim millor equipats
Brodie got demons he keep to his self, probably won’t ever know, ’cause he never gon’ snitch
– Brodie té dimonis que guarda per a si mateix, probablement no ho sabrà mai, perquè mai no se’n va a snitch
Hella resentment from lettin’ it sit, I say, “I got him,” I’m never gon’ miss
– Hella ressentiment de deixar-ho seure, dic: “el tinc,” mai no em posaré a la senyoreta
I done put way too much prep into this, back on your bumper how I’m wreckin’ this bitch
– He posat massa prep en això, de nou al teu para-xocs com estic destrossant aquesta puta
I keep on talkin’ ’bout healin’ that’s never gon’ happen, you know that I’m steppin’ on shit
– Segueixo parlant de ’bout healin’ que mai no passarà, ja saps que estic trepitjant la merda
I say the feelin’ I get from me killin’ a rapper just show me that Heaven exist
– Dic que la sensació que tinc de matar un raper només em demostra que El Cel existeix
Shootin’ ’til ain’t nothin’ left in the clip, shootin’ ’til I get respect in this bitch
– Disparant fins que no quedi res al clip, disparant fins que aconsegueixi respecte en aquesta gossa
I might just go get a Tec in this bitch, I might just go at the ref in this bitch
– Podria anar a buscar Un Tec en aquesta gossa, podria anar al ref en aquesta gossa
Guessing you think this shit new to me, huh? Guess you ain’t know what’s fuelin’ me, huh?
– Suposo que creus que aquesta merda és nova per a mi, eh? Suposo que no saps què m’està alimentant, eh?
I just had enemies shoot at me, tell me, just what could this industry do to me, huh?
– Acabo de tenir enemics disparant-me, digueu-me, què em podria fer aquesta indústria, eh?
Helpin’ the hood and the homies and plus the community think that it’s two of me, huh?
– Ajudant a la caputxa i als homies i a més a la comunitat pensen que sóc dos de mi, eh?
Know where I go when it’s over, I run out of gas, they gon’ say that they through with me, huh? Aw, shit
– Saps on vaig quan s’acabi, em quedo sense gasolina, diuen que passen amb mi, eh? Merda
When all this shit gon’ get better? Bitches just fuckin’ whoever
– Quan tot aquest merda gon’ millorarà? Maleïda sigui qui sigui
Nigga just sayin’ whatever, niggas’ gon’ fold under pressure, honestly I ain’t no better
– Nigga només dient el que sigui, niggas ‘ gon ‘ plega sota pressió, sincerament, no sóc millor
I had to hop out the hole and got cold as a shoulder, I turned my emotion into sweater
– Vaig haver de sortir del forat i em vaig refredar com una espatlla, vaig convertir la meva emoció en suèter
I had to garner the power to work on my soul, I ain’t tryna be broken forever
– Vaig haver d’obtenir el poder de treballar en la meva ànima, no intento que es trenqui per sempre
I see the smoke, and start runnin’ into it, shawty you losin’ is so therapeutic
– Veig el fum i començo a córrer – hi, és tan terapèutic que perds
I kinda think that you want it to happen, got put in a corner, you forced me to do it
– Crec que vols que passi, em van posar en un racó, em vas obligar a fer-ho
You gotta tell me that bein’ a rapper is hangin’ with rappers, and I ain’t into it
– Has de dir-me que ser un raper està penjat amb rapers, i jo no estic en això
I’m with the shit, and I’m ready to prove it, waitin’ on Marshall to say I can do it
– Estic amb la merda, i estic disposat a demostrar – ho, esperant Que En Marshall digui que puc fer-ho
This shit goin’ down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—
– Aquesta merda va avall, avall, avall, avall, avall, avall, avall—

If I run out of fuel, I won’t
– Si em quedo sense combustible, no ho faré
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Què collons fareu si no ho faig
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Et quedes sense combustible? (Avall, avall, avall, avall, avall-avall-avall-avall—)
That scares the fuck out of you (Look)
– Això t’espanta (Mira)

I was slept on and left for dead
– Vaig dormir i vaig deixar per mort
Sweat, wept, and bled for a game that barely kept me fed
– Suar, plorar i sagnar per un joc que amb prou feines em va mantenir alimentat
Ain’t want the fame, just a spec of cred
– No vull la fama, només una especificació de credo
Nowadays I take a check instead
– Avui en dia faig un xec
The pen been steps ahead
– La ploma va ser passos per davant
If you mention him, them boys wet the bed
– Si l’esmentes, els nois mullen el llit
Get on a track with GRIP and get knocked out like yo’ daddy did
– Puja a una pista AMB ADHERÈNCIA i queda’t noquejat com ho va fer jo’ daddy
Whatever Deebo said to Craig, we can go head to head
– Qualsevol cosa que Deebo li digui A Craig, podem anar cara a cara
Niggas play hard on the app
– Niggas juga dur a l’aplicació
At they mama crib hatin’ on bars in a rap
– En ells mama bressol hatin ‘ en bars en un rap
From niggas that still starve in the trap
– De niggas que encara moren de fam a la trampa
Clap back and it’s, “GRIP, you’re takin’ it too far, just relax”
– Aplaudeix i és: “AGAFA, ho estàs portant massa lluny, relaxa’t”
These words I discard on the wax
– Aquestes paraules les descarto a la cera
Shit deeper than the cars and the racks
– Merda més profunda que els cotxes i els bastidors
The fashion and gas, so when a star interacts
– La moda i el gas, així que quan una estrella interactua
Got the soul of a field nigga with scars on his back
– Tens l’ànima d’un negre de camp amb cicatrius a l’esquena
So pardon me if part of me feel a itch to click
– Així que perdoneu me si una part de mi sent una picor de fer clic
Pitch a fit, blitz a bitch, split ya shit
– Pitch a fit, blitz una gossa, split y merda
GRIP in the kitchen with instant grits
– AGAFA a la cuina amb gra instantani
Flick the wrist, they wish he’d miss, he’s six for six
– Agita el canell, voldrien que trobés a faltar, té sis per sis
Go back through the discog’
– Torna cap a discoteca’
It’s obvious I’m the godliest, yeah, I’m sonnin’ y’all
– És obvi que sóc el més piadós, sí, sóc sonnin ‘ y’all
I took the summer off
– Em vaig treure l’estiu
Just to let them get they mumbles off about blocks that they ain’t spun at all
– Només per deixar los aconseguir murmuren sobre blocs que no han filat en absolut
The uninvolved underdog
– El desfavorit no implicat
Summoned from a drunken slumber to pummel y’all, but they don’t wanna brawl
– Convocat d’un somni borratxo per colpejar-vos a tots, però no volen barallar – se
This shit ain’t even fun no more
– Aquesta merda ja no és divertida
I mean, don’t nobody wanna come outside
– Vull dir, ningú vol sortir fora
They like, “You should do a song with so and so
– Els agrada, ” hauries de fer una cançó amb tal i tal
Or maybe such and such,” this shit done, I tried
– O potser tal i tal, ” aquesta merda feta, ho vaig intentar
They must not got it in their arsenal or metacarpal
– No l’han d’aconseguir al seu arsenal ni al metacarpià
To pick the pen up and out-ink the man
– Per agafar el bolígraf i treure-tinta l’home
Hm, but then again I’m partial
– Hm, però de nou sóc parcial
It really took Marshall just for me to get a feature? Damn
– Realment Va necessitar Marshall només per a mi aconseguir una funció? Merda
I know rap’s what I started with
– Conec el rap amb què vaig començar
But when your target market’s lethargic to the bars you spit
– Però quan el vostre mercat objectiu està letàrgic a les barres escupiu
It’s harder to put your heart in it
– És més difícil posar-hi el cor
But come too far to quit, now I’m on to guitars and shit
– Però vingui massa lluny per deixar de fumar, ara estic a les guitarres i a la merda
So don’t find it jarrin’ if I switch the whole style up
– Així que no ho trobis jarrin ‘ si canvio tot l’estil cap amunt
Want the old GRIP? Go get the old album
– Voleu L’ANTIGA ADHERÈNCIA? Vés a buscar l’àlbum antic
Any genre, same outcome
– Qualsevol gènere, mateix resultat
I’m on that bitch with a stick like Malcolm
– Estic en aquesta gossa amb un pal Com En Malcolm
Buck, buck, buck, buck
– Dòlar, dòlar, dòlar, dòlar
Buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck
– – Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí

If I run out of fuel, I won’t
– Si em quedo sense combustible, no ho faré
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Què collons fareu si no ho faig
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Et quedes sense combustible? (Avall, avall, avall, avall, avall-avall-avall-avall—)
That scares the fuck out of you
– Això t’espanta la merda

I was up to my waist in debt, better yet, face and neck, tryna chase a check
– Estava endeutat fins a la cintura, millor encara, cara i coll, prova de perseguir un xec
Sweat, labor for minimal as wages get, just tryna get me a dub like a blank cassette (Yeah)
– Suor, mà d’obra mínima a mesura que arriben els salaris, només prova que em faci un doblatge com un casset en blanc (Sí)
I worked for peanuts ’til the day I met Dre and that gave me a little raise in net
– Vaig treballar per peanuts ‘fins al dia que vaig conèixer Dre i això em va donar una mica d’augment a net
Now nothing is close to disgusting as what I grossed, so this must mean what I wrote makes me the
– Ara no hi ha res a prop de repugnant com el que vaig recriminar, així que això ha de significar que el que vaig escriure em fa el
Illest rapper there is, was, or ever will be
– El raper més petit que hi ha, hi ha hagut o hi haurà mai
That’s the real reason I still squeeze and I fill these bars with so much vitriol
– Aquesta és la veritable raó per la qual encara apreto i ompli aquestes barres amb tant de vitriol
These voices in my head convince me, I bet that Ted Kaczynski’ll feel me
– Aquestes veus al meu cap em convencen, aposto que Em sentirà ted
‘Cause I serial-kill beats like Israel Keyes
– Perquè mato en sèrie batega com Les Claus D’Israel
My peripheral sees everything, you was POVs to rap G-O-D
– El meu perifèric ho veu tot, eres POVs a Rap G-O-D
From Little Caesars to filled arenas, I made it big, word to Lil’ Cease
– Des De Petits Cèsars fins a arenes plenes, ho vaig fer gran, paraula A Lil ‘ Cessar
“Fuel” remix, so who’ll be picked next, who’s name gonna be next up?
– ” Fuel ” remix, així que qui serà escollit a continuació, qui serà el nom següent?
Notorious B.I.G.’s death was the domino effects of 2Pac’s murder
– La notòria mort De B. I. G. va ser els efectes dòmino de l’assassinat de 2Pac
Like facial tissue, whose clock should I clean next? Puff’s?
– Com el teixit facial, de qui he de netejar el rellotge a continuació? Puff’s?
‘Til he’s in police handcuffs, guilty, will he step up?
– Fins que no estigui emmanillat per la policia, culpable, pujarà?
Like gee, never turned himself in, who knows all the murders they’ll pin
– Com vaja, mai es va lliurar, qui sap tots els assassinats que provocaran
On me, next they’ll prepare for me to not choose none of my words carefully
– A mi, a continuació es prepararan perquè no esculli cap de les meves paraules amb cura
I’ve been comparable to Ivan The Terrible, I’ll take a paraplegic
– He estat comparable A Ivan El Terrible, em prendré un paraplègic
And I’ll slam his wheelchair on the cement at physical therapy treatment
– I li clavaré la cadira de rodes al ciment durant el tractament de fisioteràpia
Then laugh hysterically, these wimps are like Slim’s hair when he bleached it
– Després riu histèricament, aquests flocs són com els cabells De Slim quan el va blanquejar
Y’all need to lighten up, I give a fuck, I don’t care in the least bit
– Tots us heu d’alleugerir, m’importa una merda, no m’importa gens
Kiss every square inch of my white rear end, I guarantee
– Besar cada polzada quadrada de la meva part posterior blanca, ho garanteixo
That my elevator’s stuck somewhere between two levels emcees won’t ever see
– Que el meu ascensor està atrapat en algun lloc entre dos nivells emcees mai veurà
I spit bars so barbarically, a fuckin’ parakeet wouldn’t dare repeat
– Escupo barres tan bàrbarament, un puto periquito no s’atreviria a repetir
I’ll never be runnin’ out of steam or kerosene
– Mai em quedaré sense vapor ni querosè

If I run out of fuel, I won’t
– Si em quedo sense combustible, no ho faré
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Què collons fareu si no ho faig
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Et quedes sense combustible? (Avall, avall, avall, avall, avall-avall-avall-avall—)
That scares the fuck out of you
– Això t’espanta la merda


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: