Ezhel – Derdo Turc Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Artz, què és poppin ‘ my G?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-Bugy)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Una setmana, cinc ciutats, hotel de cinc estrelles
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Tinc les espatlles contusionades, em fa mal la cintura’
Manitam pofuduk, oversize model
– Noia grassoneta, model oversize
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– M’agrada molt el massatge que fa
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Vaig pagar el preu d’aquesta vida còmoda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– M’agradaria encara més, no puc dir “Prou”
Bilirim, geldiğim o yer
– Ho sé, d’aquí vinc
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Oh, no tenia avui, m’hauria quedat a la feina demà
Zarar bile gelir olmayan malına
– Fins i tot danys a la propietat que no són ingressos
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Ara em giro i miro el meu èxit
Dokunur eşin dostun bile kanına
– La teva dona toca fins i tot la sang del teu amic
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– No em rentaran, ho juro per la meva fe
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Te lo juro por mi mare
Yaşamamalıyız bi’ daha
– No hauríem de viure dos més
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo )
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Estic comprant dues entrades, nena, A Grècia
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– No puc venir a la meva ciutat natal, fa mal a una persona
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– T’he dit que “Treguis El Teu Schengen, nena”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Vine i munta’m com si estiguessis muntant un cavall de carreres
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– A Londres amb Gidec sen, Al Big Ben, A Brixton
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– No pensis en gastar, deixaré d’arreglar diners
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Sigues meu, si Déu vol, si no pots ser derdo, a derdo li agrada Serco
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Malenconia o alguna cosa així, una mica arabesc
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi’ de raqui, el meu problema és que ‘ tempo
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Ho vaig fer al ritme, al rap, no al cendo, sóc el piri, germà
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Bec al meu problema tot el dia, així que seré demà, hango’
Bizden olmaz derdo
– No de nosaltres, derdo
Switch gacıları sanki Nintendo
– Els interruptors de commutació són Com Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Amic per a mi que té contraccions, lo
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Sembla que puta noies de totes maneres

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Una setmana, cinc ciutats, hotel de cinc estrelles
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– Tinc les espatlles contusionades, em fa mal la cintura (Ja)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Valent esponjós, model de grans dimensions (mm, ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– M’agrada molt el massatge que fa
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Vaig pagar el preu d’aquesta vida còmoda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– M’agradaria encara més, no puc dir “Prou”
Bilirim, geldiğim o yer
– Ho sé, d’aquí vinc
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– No empenyis en va, la, no et preocupis pel cap (Hu, hu)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– No us pregunteu mai, què hem disparat fins ara
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– La gent és colpa, germà, vigila el teu cul, no és broma
Girme şoka, hep fitne ve şer
– No entris en xoc, sempre és sedició i maldat
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Berlín petita Ianbul, Oberbaum, Bòsfor (Hu, hu)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Jo sóc en rusty joncomu, tenim el cap ple
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Tornarem a guanyar, no hi ha cap altra manera
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Des del primer dia que em vaig comprar el micròfon

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Berlín little Ianbul, Oberbaum, Bòsfor
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Jo sóc en rusty joncomu, tenim el cap ple
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Tornarem a guanyar, no hi ha cap altra manera
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Des del primer dia que em vaig comprar el micròfon
I’m international, hedefe dosdoğru
– Sóc internacional, directament a l’objectiu
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Estic amb Els meus amics Artz, bugy, fill De L’Emmi
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Ens odia, els degenerats del meu co’du
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Si no ho féssim, no hauries guanyat deu dòlars
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– No empenyis en va, la, no et preocupis pel cap
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– No us pregunteu mai, què hem disparat fins ara
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– La gent és colpa, germà, vigila el teu cul, no és broma
Girme şoka, hep fitne ve şer
– No entris en xoc, sempre és sedició i maldat
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Vaig sortir De Desembre, Turc, estic beneït
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Les meves paraules són bales, no demano cap adreça
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– COAL bi scorpion, piquem com un escorpí
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Si feu un trapezi, els cinc minuts restants (Sí)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Passar la feina cada dia, el pa no surt gratis
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Tinc una colla amb mi, germà Cem, Mulat
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Cinc ampolles D’Efes i alè De Cali
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Vaig conduir Un Mercedes sense llicència
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Vaig caçar la meva presa, El xoriguer ezhel bi
Yedim orasını, ettim tertemiz
– El vaig menjar, el vaig fer net
Mi casa su casa, bize gideriz
– Mi casa seva casa, anirem a nosaltres
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– La noia va dir “Jo quiero”, jo vaig dir “Si quieres”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Una setmana, cinc ciutats, hotel de cinc estrelles
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Tinc les espatlles contusionades, em fa mal la cintura’
Manitam pofuduk, oversize model
– Noia grassoneta, model oversize
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– M’agrada molt el massatge que fa
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Vaig pagar el preu d’aquesta vida còmoda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– M’agradaria encara més, no puc dir “Prou”
Bilirim, geldiğim o yer
– Ho sé, d’aquí vinc
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo, Ja)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, psh
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo, Ja)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (ah-ah )
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: