Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE Italià Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Ehm-ehm-ehm
– Erm-erm-erm
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Felicitats a la mare, fins I Tot una mica A La N
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Ets tan maco, un noi De Viz
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– T’enfadaràs veient aquest vídeo
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– I al final només diràs ” tipus, és a dir “(Ti-Tipus, és a dir)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Així, com, es converteix en?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Boh, ho entens? Així que, com, ho entens? Dunno
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– M’agrada tenir-ho? Així que, com, ho entens? Dunno
Qual era la domanda?
– Quina era la pregunta?

Il crackomane più bello d’Italia
– El cracman més bonic D’Itàlia
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Durant tres anys he estat la teva infermera (Ei)
Dici che sei la fine del mondo
– Dius que ets la fi del món
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Però la predicció és incorrecta (Maa
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Aquest any ha estat el teu any
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Et contractaré pel meu aniversari
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Però no sé si el pallasso trobarà
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– Amb el temps el nas vermell que va perdre al bany(Bany)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Vas escriure a la meva dona mentre m’abraçaves
Quelli come te io li chiamo infami
– Els que com tu els anomeno infames
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Escrius merda, però bonics pectorals
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Insults racials, llavors escenari amb Ghali?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Genial, merda negre, t’estem recollint A Parma per a tu i tots els teus amics negres de merda, uh-uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– M’estàs molestant si respires
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Et ficaré a la butxaca, Germà, Napapi Migdiada
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Agafa la fulla que diu”fins a la mort l’infame”
Sorridi e fai harakiri
– Somriu i fes haraquiri
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Tona Tona, Tona Tona
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Mhm, què coi esperes?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Vas passar més temps depilant
Che a farti Vittoria Ceretti
– Què fer-Te Victòria Ceretti
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Toni
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Vols tornar el teu contra el meu?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Si ets un franctirador, sóc Donald Trump
Se lo faccio io, sei JFK
– Si ho faig, ets tu
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Espera un segon, Fedez recarrega
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Et vaig fer la bua, et posaré L’Àrnica
Sei finto fuori e marcio dentro
– Ets fals per fora i podrit per dins
Come i tuoi denti in ceramica
– Com les teves dents de ceràmica
Ti fai di coca, non sei affamato
– Estàs a la coca-cola, no tens gana
A me l’appetito è appena tornato
– A mi la gana acaba de tornar
Sei troppo figo, sei palestrato
– Ets massa guai, ets gran
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Però, quan parles, ets Lucas Jurat (Jajaja)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Puc imaginar que ara ets un pèl baix
Se tu sei di strada, io sono alto
– Si estàs al carrer, sóc alt
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Vine sota la casa, et posaré l’esmalt d’ungles
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Et tinc unes flors que tenen gust d’asfalt
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Amb Chiara Biasi per fer-te de ceta
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Parleu de xafarderies, plegueu
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Li vas dir qui et va mantenir?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Eres la meva gossa, no Ta Mega
Io vengo dalla merda, true story
– Sóc de merda, història real
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Jugues a gangsta, A Stor
20089 come Glory
– 20089 Glòria
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Frare’, ets Hasbulla, no ets Vectors
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Però, realment heu esmentat els diners que teniu al banc?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– No esperava Que Fossis Petrarca
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Germà, et compraré, et posaré al gimnàs
Così passi la vita a fare la panca
– Així que et passes la vida fent la premsa de banc
Sei quello famoso per una borsetta
– Ets el famós per una bossa de mà
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Sóc el teu pare, et donaré diners de butxaca
Una storia di strada davvero intrigante
– Una història de carrer realment intrigant
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– La difícil infància d’un benestant (Jajaja)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Vas anar a Futbol Amb Damante
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– En el paper d’infame, no atacant
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– El jo sóc el rei, tu ni tan sols el soldat d’infanteria (Ei)
(Dev’essere frustrante)
– (Ha de ser frustrant)
Una gang di personal trainer
– Una colla d’entrenadors personals
All’appello ve ne manca uno
– Falta el recurs
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Va trucar als amics per donar-me la festa
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Però llavors no hi havia ningú sota la casa
In fondo mi fai tenerezza
– En el fons em fas tendre
Sei un ragazzino insicuro
– Ets un nen insegur
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull et posa ales
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedez posa un Boem al cul

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Ara, Tony Eh, truca al teu professor d’italià i deixa’m explicar les rimes que vaig fer, oca D’acord Sense presses, amic meu, hola


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: