Kelsea Ballerini – Baggage Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

I don’t pack light, I travel for a living, mm
– No empaqueto llum, viatjo per guanyar-me la vida.
And I don’t abide by that fifty pound limit
– I no compleixo aquest límit de cinquanta lliures
On that Delta flight out west
– En aquest vol delta cap a l’oest
I’m there every other Wednesday
– Hi vaig cada dimecres
But my heart ain’t up in the air
– Però el meu cor no està en l’aire
So if you want me
– Així que si em vols

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Netejar un calaix, netejar un prestatge
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– No ho voldria fer amb ningú més
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Tot el que és pesat, sí, ho comprovo a la porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– La miquel sent que ja no la necessito
I got some bones of old skeletons
– Tinc uns ossos d’esquelets vells
From the old house at the dead end
– De la casa vella al carreró sense sortida
I got baggage but I’m moving in
– Tinc equipatge però m’hi mudo

We both slept on a mattress with “I love you” people, mm
– Tots dos vam dormir en un matalàs amb gent de” t’estimo”, mm
And shit, I even took it all the way to the steeple
– I merda, fins I tot ho vaig portar fins al campanar
So, boy, I know the weight and gravity
– Així que, noi, conec el pes i la gravetat
Of keychains with same keys
– De clauers amb les mateixes claus
But if you want that welcome mat, then roll it out with me, yeah
– Però si voleu aquesta estora de benvinguda, feu-la servir amb mi, sí

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Netejar un calaix, netejar un prestatge
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– No ho voldria fer amb ningú més
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Tot el que és pesat, sí, ho comprovo a la porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– La miquel sent que ja no la necessito
I got some bones of old skeletons
– Tinc uns ossos d’esquelets vells
From the old house at the dead end
– De la casa vella al carreró sense sortida
I got baggage but I’m moving in
– Tinc equipatge però m’hi mudo

(If you want it, you want it)
– (Si el vols, el vols)
(You know that you got it)
– (Saps que ho has aconseguit)
To those thoughts in your head
– A aquests pensaments al teu cap
My hand, back pocket of your jeans
– La meva mà, butxaca posterior dels teus texans
Linen sheets in our bed
– Llençols de lli al nostre llit
‘Cause home is when you’re with me, so
– Perquè a casa és quan estàs amb mi, així que

Clear out a drawer, clear out a shelf
– Netejar un calaix, netejar un prestatge
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– No ho voldria fer amb ningú més
Everything that’s heavy, yeah, I check it at the door
– Tot el que és pesat, sí, ho comprovo a la porta
Kinda feel like I don’t need it anymore
– La miquel sent que ja no la necessito
I got some bones of old skeletons
– Tinc uns ossos d’esquelets vells
But fuck the old house at the dead end
– Però a la merda la casa vella al carreró sense sortida
I got baggage but I’m moving in
– Tinc equipatge però m’hi mudo

(I’m half [?])
– (Sóc la meitat [?])
(Half moved out the closet)
– (S’ha redirigit des de: armario)
(If you want it)
– (Si el vols)
(You know that you got it)
– (Saps que ho has aconseguit)
Clear out a drawer, clear out a shelf
– Netejar un calaix, netejar un prestatge
I wouldn’t wanna do it with anybody else
– No ho voldria fer amb ningú més


Kelsea Ballerini

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: