Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Italià Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Ja no ho recordo si em buscaves o jo et buscava
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Si em vas conèixer o et vas conèixer, però és el destí
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– El meu rellotge té sis anys, és l’alba dels meus nous problemes
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Si te’n vas o et quedes aquí, què importa?
Col buio pesto tu mi accendi
– En plena foscor m’encens
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– I, tot i que sovint vull tenir-te, de vegades no
Io lo detesto, ma non è altro che
– Odio, però no és res més que
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Una locura,’ cura’, cura
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– Una locura, ‘cura’, cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– Un lo- (O-O-Bé Bé

Very nice, supercar da Miami Vice
– Ver nice nice, supercotxe De Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Mentre apunto a cent mil, Temps Boig
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Sobre la base faig trucs com araedi
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Amb el destí escrit al front com Un Gemitaiz (Ahahah) (una locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Teniu la planxa al vídeo, heu tret la màscara (‘cura)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Segueix sent una broma, germà, com La meva De Cattelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Espero que la tendència sto passi aviat
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Posar-me amb tu és com el Moll Amb L’Arsenal (Pah
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Apagueu la llum com una apagada (Apagada)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– Que em sembla tot fals com el fumat (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Hi ha la cua al vestíbul a la meva caixa (Caixa)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Només ratolins en consoles com deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Peix dins de la paella Valenciana
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Llavors amics com abans, Paola i Chiara (Jaja)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Si escolto el teu disc, és tan dolorós
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Disculpeu els nens De Balenciaga

Guardami ora (‘cura)
– Mira’m ara (‘cura)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Pregueu per mi si mori serà d’icona (‘cura)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– Zeros Extra, problemes extra, it’s my locura (cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– El temps passa ràpidament sobre el meu da cura
Però non cura (Una lo–)
– Però no curar (A lo–)

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Si em dius mort, com t’he sentit?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Germà, tenia raó en el mal, eh, mai em vaig penedir
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Vostè va fer el registre de l’any, eh, el vaig llegir en aquest lloc
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– No tinc por de dir – te, eh, que t’han mentit, ah
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Abans De L’Escala, no, és el sho sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Agafa’m una escala, he de penjar un platí
Io non sono questi con le crisi di panico
– No sóc d’aquests amb atacs de pànic
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Tots els fòrums plens també abans de L’Ariston (a lo–)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– I penso en les meves quotes, recordo quan encara eren poques
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Aquests rapers són marmotes joves
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Tu ets el cap d’aquest, ell és el primer a fer-ho
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– I llavors sembles el meu disc: mig milió de còpies (una locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Perdona’m, milady (‘atenció)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Odio la gent que no s’aixeca (No)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– El que ets un fan d’aconseguir que la foto que sosté els diners en efectiu (‘cura)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Serà un parell de mesos que recull (Brr)

Guardami ora (‘cura)
– Mira’m ara (‘cura)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Pregueu per mi si mori serà d’icona (‘cura)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– Zeros Extra, problemes extra, it’s my locura (cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– El temps passa ràpidament sobre el meu da cura
Però non cura
– Però no cura

Una locura
– Una locura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Et torna boig i després es burla de tu
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Si vol, fins i tot us pot treure l’alè
Ma col passar del tempo svanirà
– Però amb el temps s’esvairà


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: