Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Espanyol Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Esta no es una prueba
– Això no és una prova
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Es tracta d’un sistema d’emissió d’emergència que anuncia l’inici de la depuració anual
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– L’ús d’armes de classe quatre i inferior està autoritzat durant la depuració
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Al so de la sirena, tot i qualsevol delicte, inclòs l’assassinat, serà legal durant dotze hores contínues
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Feliços els nous pares de la pàtria i del nostre país, una nació que reneix
Que Dios esté con ustedes
– Que Déu sigui amb tu
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Anem per Sobre (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Estigueu allà, estigueu allà, bastard (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Dóna’m el rifle, dóna’m el rifle, dóna’m el rifle aquí
Toma, toma, toma, toma
– Prendre, prendre, prendre, prendre
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Dóna’m una merda, fill de puta
¡Mera, Santa!
– Mera, Santa!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Ja, ja, ja, bastard, bastard, ja
Por poco me da’ a mi
– Gairebé em dóna ‘ a la meva
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Vinga, vinga, vinga, bastard, vinga
Ya, ya, ya, ya le diste
– Sí, sí, sí, ja li vas donar
Dame otro peine, dame otro peine
– Dóna’m una altra pinta, dóna’m una altra pinta
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Agafa l’altre, canvia-ho, canvia-ho
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Baixaré a veure si el fill de puta ha mort això
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Vinga, comprovem, comprovem
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Comprovem si aquest bastard encara és viu
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Vinga, vinga, vinga, anem ‘ pa ‘a dalt, pa’ a dalt (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Vinga, vinga, registra’t allà aquell racó
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Deixa’m comprovar, deixa’m comprovar, deixa’m comprovar aquí
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Diable, bastard, has esborrat la cara De Jaime
Se lo’ diste to’ en la cara
– Li has donat… a la seva cara
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, aquí hi ha una vena viva
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Dóna’m el rifle, dóna’m el rifle aquí, bastard
Toma, toma, toma
– Aquí, aquí, aquí
Métele tú, métele tú
– El vas ficar, el vas ficar
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Dóna’m, dóna’m aquí El Draco, dóna’m aquí
Toma, toma
– Aquí, aquí.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ p ultrate, Crec Que Santa està viu
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Estàs boig?, si el vaig veure quan va caure
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Noi, mira’l al trineu, no hi ha tira’o, està ferit
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, bé espera, no el matis’, no el matis’, bastard, encén-lo
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Que li llegiré una carta abans de posar-lo al llit
Respira
– Respira
Atiéndeme, Noel
– Escolta’m, Noel.
Respira
– Respira

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, ho sento… ‘el tir’ que vas fer
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Demano disculpes, tot i que no sé si m’heu sentit
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Sé que no vas veure les bales i vas caure al mig de l’eixam
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Em parlen d’una guerra i penso en els jocs de la fam.
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Donar-donar al didal i començar-tear-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Arrossegueu-vos, però lleig, ateneu-me que m’expressaré
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Noi, posa’ls En Zachiel, s’ofegarà amb tota aquesta sang
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Ella es penedeix i perdona La Seva ànima Per Déu salva la
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Què és aquesta dita feble? Shh, mantingues la veu baixa
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Que si aquest no llança el gat no ho sento
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– No entenc el que diu entremordassades
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– De què collons parla aquest paio?, Vaig sentir alguns cops
Y él no tiene en Puerto Rico
– I no té A Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Ja jenni em va donar les teves dades’, va complir el meu desig
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Tinc els teus papers, Cosculluela, digues – me, te’ls llegiré?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Ànec enganxat’, poses l’error en Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– I si filtro el vídeo no hi haurà lampista per arreglar el m’agrada (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Jo sóc mort i guerra en la mateixa edició
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Porto la maledicció del meu maleït ‘episodi’ de depressió
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– I sense cojone ‘ em va agafar, si torno i caigo, torno i ploro
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Fins i tot si el foc fon un quirat encara és or
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– I si giro i els versos es prenen del cel’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Amb menys esforç encenc L’Autotune i els salto al cor’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– No brillen perquè destaco, el contrapès que tracto
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– No són cavalls de potència, el parell i ‘toro’ d’asfalt
Atiende caballito ‘e Troya
– Veure horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– No mencioneu persones que us comprometen’
Tú mismo’ te embrolla’
– S’embolica amb tu mateix
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Els que estan sota l’aigua sempre neden per la costa
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Perquè saben que els meus taurons’ passejar per les boies ‘ (Què?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Com vas a ‘primera fila’ jo que sóc un cap de cartell?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– El millor de tota aquesta nova sang, el punchliner número u
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Per què em treus de sobre?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Si no hi ha ni un sol cop de puny en els teus bars, ja Que Ja no ets escriptor fantasma
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– No és tenir-la, i’agafant – la, va començar la primera ronda
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– I ja tinc el gilipoll ‘e Coscu sense resistència a les cordes ‘(ah, què?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– No crec en la lega’o de ningú, a ‘això per a mi és una merda
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Irònic que us apliqui una altra perla blanca (Què?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Escolta’m, desgraciat bastard, enviaré la recta al 104 (Amén)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– I ja que els vau demanar, a través del centre de la placa (A Través del centre, bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Després de ‘aquest, comparteixo’ la història
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Com se sent arrossegat per aquest novell?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Sóc l’epicentre dins del centre de toa ‘las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Es llança a tu (Què?), Shaquille a la cortina
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Dos esglaons ‘i puges parede’, jo bec, mira, Peter Parner
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, això No és Peter, aquell E ‘ Coscu amb desnatada (Jaja, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Quin dius? L ‘ estrella? El que trenca El cul De La Gina? (Què?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Heu xocat Amb El Talp, el crit de la fana “ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– I jo et dono una puntada de peu a la cara, com Mbappe donant puntades de peu a gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Vostè va xocar Amb El Talp, la fana’ crida”ole” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Et dono una puntada de peu a la cara, Mbappé xutant el gol ‘(Objectiu!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Afirma ser l’animal, el final, cap problema preparat (No, pare)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Es pensen que són els durs’, fins que recorden que jo existeixo
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– T’hauria d’haver avergonyit tants anys ‘ que estaves fent “El Príncep II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Va ser un escrache, això és un àlbum de merda (Què?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Un home no perd l’eth, i tu l’has perdut
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Quan vas començar a vestir te amb roba de rèplica
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Han passat ‘deu anys’ i no has canviat ‘o la mètrica, encara està’ en el mateix
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Tant que vas parlar De Yampi, I Beatllionare no canvia el ritme
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– El verí va passar De Ponce A Cata Neró
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Que Santa má’ estrany, regalant sofriment embolicat en danys
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– El teu pastís ‘sense pagar, menjar sense pagar, decorar’ sense pagar
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Germà, no siguis tan avar (Avar, boig)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Quina tristesa pesa més que això, que un nen plorant
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Que e ‘el teu fill i tu ni tan sols vas convertir e’ dia d’aniversari’
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Passen els anys i, de vegades, quan aquest nen creix
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– I em pregunto qui e ‘ que ve a renyar-li (Què?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Per avui, vine a seure amb mi, parlem-Ne Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– T’has trencat, ho has intentat, t’ho dono
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Ara vaig a la funció de pensions que paga l’àvia
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, tu què és el nen d’una mare
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Pots estar A Palmas o A Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– I vaig a entrar-hi com A Troia (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Estic invicte com -, si estigués “tu escrivint-ho” ja hauria rimat amb ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Em diuen “El Foc Del Cavall”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– I en P fotut R ho faig com A Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Aguantes el canvi i el ‘temps i quan és’ a l’escenari
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Centra’t en això amb les mans ‘don’t do ‘pantomime’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– El seu últim programa que vaig veure, i sé ‘que em vaig adonar
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Que últimament als espectacles no cantes’, ara balles ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– A la meva onada no surfeu (Vaja!), Em sento Com Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– I et recolliran les dents quan Vincent et vegi (Digues-me, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Tant que et defensava ‘ estar a la vida, canto’e pig
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– I després que fos mort vas clavar la senyora A Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Paràsits, recollir (Què?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Hi ha alguna cosa més que tenim pendent (ja ho sabeu)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– A la vida amb el meu fill vas intentar enganxar el pont
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Va ser evident amb els teus mateixos papers ‘ de confident
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– L’has penjat sense pensar-ho, i això?, digues – me, un accident?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Com està baixant aquell sec?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Quan vas veure que el fiscal i Jay Fonseca en un programa et neguen (ets un boig)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Però aquest ‘pa’ per ajudar-te amb la gent
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– La gent, crida, * * Cosculluela és innocent!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Aquest ritme pre -, aquest ritme s’encén com una serra
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– A prop de ‘ el que és plural, sóc sobrenatural
El que rapeando nunca erra
– El que rapeja mai falla
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Quant de temps i què durarà? Qui i què dubtarà?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (ah), fins que entenc que La Terra és plana (Què?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– I en aquest realisme, el meu pols impulsant el terrorisme
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Ningú és digne aquí, aviat vaig a irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Però mentre ‘ la porta es tanca
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Segueixo sonant a aquests ritmes, com el Depredador en guerra
Y en el ala 65, desde los 25
– I a la 65a ala, des del 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– A ‘ qui tira va Al Valhalla, es pot veure la seva ànima
Cae la bala (¿Qué?)
– La bala cau (Què?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Jo sóc El Nòrdic que amb el cop de Puny (Dale), estava enderrocant la llegenda A Quimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, fill Aqimbo (Què?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Aquests rifles de crossa, els munto a l’esquena, i pa-pa-semblen flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– No ho puc dir, però estic boig que t’estiguis comprometent’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Et busco, no em rendeixo, però has dit ” l3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– I vaig dir “bingo” (Què?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Ara vaig ‘amb els royals i el cuentito’ el millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Al Príncep, la princesa es va endur el castell (Oh sí)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Ara la vista i ‘la presa i la dona’ a picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– És Clar que sents ‘Jordan, t’han tornat com sis anells’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Parlem de l’espiritual, et posaré
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Et passa ‘ parlant De Déu, però digues-me quin?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Que el que parlarà serà el testimoni
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Envejar amics’, destruir el matrimoni’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Tu i el teu manicomi estimeu això s’està trencant
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– El pitjor de ‘ aquesta part va ser el divorci
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divorci de la tinta del diable (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– No et perdis La Coscucaracha, l’insecte’, et recorda’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘diuen viure o morir’ a la cel * la
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– I amb les blanques ‘no et tapis’, són dues vàlvules ‘ d’escapament a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– I recordes “que vas dir: ” els 25 són zero a l’esquerra”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– El mateix ‘ que et penjaran la corda al coll ,Ah (Què?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Tu-Tu-Tu-Tu-tu-Saps ‘t’amaga’ quan surto
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– I aquests barra ‘els transporto en camió’ des Dels Pous Fargo
Tírenme, hagan algo
– Llença’m, fes alguna cosa
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– El valor del que valc surt del cor que tinc al pit
Y no en el que en el cuello cargo
– I no en el que al coll cobro
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– I tinc una pana, bastard, que et vol dir alguna cosa
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– El doble li va donar vida i el bastard es va girar contra ell
Y ahora anda asusta’o
– I ara té por
El supermaleante la movie se le cayó
– La súper bonica la pel lícula va caure
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Bufa’t un error, bastard, ja L3tra t’ho va aplicar (Digues-me, Izaac)
Tú no factura’ má’ que yo
– No factures ‘més’ que jo
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– No et fotis les banyes, bastard.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Vés amb compte que trenqui les teves banyes amb la porta)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Ei, em dius’, Costum)
(¿Qué?)
– (Què?)
(¿Sigo?)
– (He de continuar?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-My panther ‘ estan tots amb El Gat Negre
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Si saps d’on sóc, saps ‘Que El R va arrantá’ (Grr, què?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Vaig recte, aferra’t al que torna’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Diuen :” heu perdut la humilitat.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Si tinc el gènere engaña’o com a motxilla ,Ah (Què va passar, bastard?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Aquell no va poder, i no podràs
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Als peus’ las Travis Cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Ja l’has enfonsat a to’s, i ara te’n vas, eh (Ara te’n vas)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Millor deixar que el corrent flueixi-y -a
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– I per molt que vulgui ‘no podràs incar el cactus ,Eh (Què?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, La L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Som els sobrenaturals, bastard.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra’S Entertainment, nadó
(¿Qué pasó, cabrón?)
– Què ha passat, fill de puta?)
Dime, Bebo
– Digues – me, bec
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Si e ‘Amb Doble són milions’ per llei
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Qualsevol que pensi el contrari hauria de sortir)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Personalitzat
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Avui estic ‘personalitzant un parell de cabrone’ (Jejeje)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, cabró (Què va passar, cabró?), assisteix
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Creus que ‘estic lluitant el més dur’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Estàs ‘lluitant amb el més dur, perquè ell entengui’ (La L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– I com que t’agrada entrar a spanglish, a la puta mare’
Mere, cabrón
– Mero, bastard
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Agafa els negres, ets una puta, negre
Prr, ¿qué?
– Prr, què?
Dímelo, Vi
– Digues-me, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Aquest negre va rebre un desig de mort o algun així
Who’s next?
– Qui és el següent?
¿Qué?
– Què?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: