Mac Miller – Rick’s Piano Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Uh, Josh (Yes?)
– Josh (Sí?)
Knock, knock (Who’s there?)
– Toc, toc (Qui hi ha?)
Rick Rubin (Rick Rubin who?)
– Richard Rubin (qui?)
Rick Rubin’s piano (Ayy), alright (Yes)
– El piano De Rubin (Ayy), molt bé (Sí)
Enough fuckin’ around (Okay)
– Prou de merda (D’acord)
Yeah
– Sí
Yeah (Yeah, yeah), wake up (Wake up)
– Sí (Sí, sí), desperta (Desperta)
Open up your eyes, I told you wake up (Wake up)
– Obriu els ulls, us vaig dir que desperteu (Desperteu)
All of y’all are still bitches, but
– Tots ells són putes, però
A smile just in place of your make up (Your make up)
– Un somriure just en lloc del teu maquillatge (El teu maquillatge)
The best is yet to come (Yeah)
– El millor encara ha d’arribar (Sí)
(What?) Yeah (What?)
– (Què? Sí (Què?)

E.T.’s not dead, he’s just a little bit faded
– E. T. no és mort, només està una mica esvaït
Please don’t give me any credit, that’s how people get jaded
– Si us plau, no em doneu cap crèdit, així és com la gent es cansa
Please don’t nod your head, and please don’t tell me I made it
– Si us plau, no assenteixis amb el cap, i si us plau, no em diguis que ho he aconseguit
‘Cause people start to get worse once they think they the greatest (The greatest; Be patient)
– Perquè les persones comencen a empitjorar una vegada que creuen que són les més grans (Les més grans; tingueu paciència)
The best is yet to come (The best is yet to come), yeah (Yeah)
– El millor encara està per venir (El millor encara està per venir), sí (Sí)
I told her, “It get better soon”
– Li vaig dir: “millorarà aviat”
I probably shoulda told her when she was in a better mood
– Probablement hauria de dir-li a ella quan estava de millor humor
She lookin’ at me like, “Anyone, except for you”
– Ella em mira com: “Qualsevol, excepte tu”
I had to go to California, she wished that I never moved
– Vaig haver d’anar A Califòrnia, ella desitjava que no em mudés mai
Said, “Baby, the best is yet to come,” yeah (The best is yet to come)
– Va dir: “Nena, el millor encara ha d’arribar”, Sí (El millor encara ha d’arribar)
I wonder if the blind mice even wanna see
– Em pregunto si els ratolins cecs volen veure
I wonder if a deaf father ever hear his daughter scream (Scream)
– Em pregunto si un pare sord escolta mai la seva filla cridar (Cridar)
Is there a heaven? Can you see the god in me? I don’t know, probably
– Existeix el cel? Pots veure el déu en mi? No ho sé, probablement
But for now we’ll keep waitin’ (Waitin’)
– Però de moment seguirem esperant(Esperant)
‘Cause the best is yet to come, yeah (The best is yet to come)
– Perquè el millor encara ha d’arribar, Sí (El millor encara ha d’arribar)
And, I wonder if the truth come with a song
– I, em pregunto si la veritat ve amb una cançó
And if it do, will we ever get to sing along?
– I si és així, podrem cantar alguna vegada?
Spend her paycheck on that lingerie, she scared to put it on
– Gasta el seu sou en aquella roba interior, tenia por de posar – se-la
She never let her boyfriend see her in a thong, but
– Mai va deixar que el seu xicot la veiés amb una tanga, però
The best is yet to come (The best is yet to come)
– El millor encara ha d’arribar (el millor encara ha d’arribar)
I shot myself on my birthday, fell into the ocean
– Em vaig disparar el dia del meu aniversari, vaig caure a l’oceà
Listened to their voices, I was lost in the commotion
– Vaig escoltar les seves veus, em vaig perdre en l’enrenou
None of us are chosen, I forgive ’em for their ignorance, but
– Cap de nosaltres és escollit, els perdono la seva ignorància, però
What’s a man gotta do for a little bliss? (Fuck the future)
– Què ha de fer un home per una mica de felicitat? (A la merda el futur)
The best is yet to come (The best is yet to come)
– El millor encara ha d’arribar (el millor encara ha d’arribar)

What does death feel like?
– Com se sent la mort?
What does, what does death feel like? Oh, oh my God
– Què fa, com se sent la mort? Déu Meu
What does death feel like?
– Com se sent la mort?
I wonder, what does death feel like? Oh my, my God
– Em pregunto, què sent la mort? Déu meu
What does death feel like?
– Com se sent la mort?
What does, what does death feel like? (Oh) Yeah
– Què fa, com se sent la mort? (Oh) Sí
Why does death steal life?
– Per què la mort roba la vida?
Why does, why does death steal life? Oh, oh my God
– Per què la mort roba la vida? Déu Meu
Why does death steal life?
– Per què la mort roba la vida?
Why does, why does death steal life? Oh my, my God
– Per què la mort roba la vida? Déu meu
Why does death steal light?
– Per què la mort roba llum?
Why does, why does death steal light? Oh my God
– Per què la mort roba llum? Déu Meu

Oh my God, oh my God, oh my God
– Oh Déu Meu, Oh Déu Meu, Oh Déu Meu
Oh my God, oh my God, oh, oh, my, my
– Oh Déu Meu, Oh Déu Meu, Oh, oh, el meu, el meu
Oh my God, oh my God, oh my God
– Oh Déu Meu, Oh Déu Meu, Oh Déu Meu
Oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí
Oh my God, oh my God, oh my God
– Oh Déu Meu, Oh Déu Meu, Oh Déu Meu
My, my, my, my, my
– El meu, el meu, el meu, el meu, el meu


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: