Markul – Осадки (Precipitation) Rus Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Казалось, я повзрослел
– Semblava que havia madurat.
Везде, но только не дома
– A tot arreu, però no a casa
Я на всё готов, и она на всё готова
– Estic preparat per a qualsevol cosa i ella està preparada per a qualsevol cosa.
Никакой любви, пустые разговоры
– Sense amor, xerrada buida
Всё, что мне знакомо, — это кинуть тех знакомых
– L’únic que sé és deixar anar aquests amics

Осадки — всё, что мне выпало в остатке
– La precipitació és tot el que em va caure a la resta
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Estava xop fins a la pell, però no em vaig penedir ni una gota
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (No ho podré) No ho podré oblidar (Oblida-ho)
Ведь там, где я, все ожидают лишь осадки
– Després de tot, on sóc, tothom espera només precipitacions
Я-Я просто хотел повеселиться
– Només volia divertir-me.
Но как тебя увидел, понял: та ещё актриса
– Però tan bon punt et vaig veure, em vaig adonar: encara és actriu
Артистом называли, когда я не был артистом
– Em deien artista quan no era artista.
Я — мистер объебу в два счёта, я — сын афериста
– Sóc el Senyor Merda en molt poc temps, sóc fill d’un estafador
Схемы все от бедности, но яблоко от яблони
– Tots els esquemes són de la pobresa, però la poma és de la pomera
Все мы в неизвестности, ты главное не обмани
– Tots estem en el desconegut, el més important és no enganyar
Знаю все окрестности, знаю, где их слабости
– Conec tot l’entorn, sé on són les seves debilitats
Я пропавший без вести, ворую твои радости (Эй)
– Trobo a faltar, robant-te les alegries (Ei)
У меня столько друзей
– Tinc tants amics
Они так висят, что эта хата как музей
– Pengen perquè aquesta cabana sigui com un museu
До утра (До утра). Коридоры в никуда
– Fins al matí (fins al matí). Corredors a enlloc
Я бегом по ним, но только от себя (От себя)
– Estic corrent a través d’ells, però només de mi mateix (De mi mateix)

В молодой голове
– En un cap jove
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Mentre passen els anys, tot és igual
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Però el meu barri I Catalunya no són el mateix
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Si falta, no el trobaran, torno a córrer, de nou, de nou,
В молодой голове
– En un cap jove
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Mentre passen els anys, tot és igual
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Però el meu barri I Catalunya no són el mateix
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Si falta, no el trobaran, torno a córrer, de nou, de nou

Дай мне минуту, всё, что хочешь раздобуду
– Dóna’m un minut, aconseguiré el que vulguis.
Быстро нарисую, мистер любит амплитуду (—Туду)
– Ho dibuixaré ràpidament, el Senyor estima l’amplitud (- Tudu)
Месть — это крудо, моё любимое блюдо (На)
– La venjança és un cru, el meu plat preferit (On)
Со мной кукла Вуду, а с ней молодой ублюдок (Грязь)
– Amb mi hi ha una nina Vudú, i amb ella un jove bastard (Brutícia)
Грязь трое суток у меня пустой желудок (Н-на)
– Brutícia durant tres dies tinc l’estómac buit (N-na)
Я устал от муток, правда, больше не могу так
– Estic cansat de la farina, encara que ja no puc fer-ho
Но все мои кенты, тогда опять меня осудят (Да)
– Però tots els meus fills, llavors em tornaran a condemnar (Sí)
«Братья до конца», — я не ебу, где эти люди
– “Germans fins al final” — no foto on són aquestes persones

В молодой голове
– En un cap jove
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Mentre passen els anys, tot és igual
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Però el meu barri I Catalunya no són el mateix
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Si falta, no el trobaran, torno a córrer, de nou, de nou,
В молодой голове
– En un cap jove
Пока года мимо бегут, всё то же самое
– Mentre passen els anys, tot és igual
Но мой квартал и Голливуд — не то же самое
– Però el meu barri I Catalunya no són el mateix
Если пропал, то не найдут, я бегу заново, снова заново, е
– Si falta, no el trobaran, torno a córrer, de nou, de nou

Осадки — всё что мне выпало в остатке
– La precipitació és tot el que em va caure a la resta
Промок до нитки, но не пожалел ни капли
– Estava xop fins a la pell, però no em vaig penedir ni una gota
(Я не смогу) Я не смогу это забыть (Это забыть)
– (No ho podré) No ho podré oblidar (Oblida-ho)
Ведь там где я, все ожидают лишь осадки
– Després de tot, on sóc, tothom espera només precipitacions


Markul

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: