Sabrina Carpenter – Sharpest Tool Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

I know you’re not
– Sé que no ho ets
The sharpest tool in the shed
– L’eina més nítida del cobert
We had sex, I met your best friends
– Vam tenir sexe, vaig conèixer els teus millors amics
Then a bird flies by and you forget
– Llavors un ocell passa volant i t’oblides
I don’t hear a word
– No sento ni una paraula
‘Til your guilt creeps in
– Fins que la teva culpa s’enfili
On a Tuesday, send a soft “hey”
– Un dimarts, envieu un suau “ei”
As if you really don’t recall the time
– Com si realment no recordessis l’hora

We were goin’ right, then you took a left
– Anàvem a la dreta, després vas agafar una esquerra
Left me with a lot of shit to second-guess
– Em va deixar amb molta merda a segona endevinació
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Suposo que perdré un any més preguntant-me si
If that was casual, then I’m an idiot
– Si això fos casual, llavors sóc un idiota
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Busco una resposta entre línies
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Mentir-te a tu mateix si creus que estem bé
You’re confused and I’m upset, but
– Estàs confós I estic molest, però

We never talk about it
– No en parlem mai
We never talk about it
– No en parlem mai
We never talk about it
– No en parlem mai

All the silence just makes it worse, really
– Tot el silenci ho empitjora, de fet
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– Perquè et deixa tan al capdavant per a mi
All the silence is just your strategy
– Tot el silenci és només la vostra estratègia
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– Perquè et deixa tan al capdavant per a mi

We never talk about how you
– Mai no parlem de com
Found God at your ex’s house, always
– Va trobar Déu a casa del teu ex, sempre
Made sure that the phone was face-down
– Es va assegurar que el telèfon estigués boca avall
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Sembla que de la nit al dia, només sóc la puta que odies ara
We never talk it through
– No en parlem mai
How you guilt-tripped me to open up to you
– Com em vas enganyar la culpa per obrir – te
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Llavors vas tancar la sessió, deixant-me bocabadat, oh-oh

We were goin’ right, then you took a left
– Anàvem a la dreta, després vas agafar una esquerra
Left me with a lot of shit to second-guess
– Em va deixar amb molta merda a segona endevinació
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Suposo que perdré un any més preguntant-me si
If that was casual, then I’m an idiot
– Si això fos casual, llavors sóc un idiota
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Busco una resposta entre línies
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Mentir-te a tu mateix si creus que estem bé
You’re confused and I’m upset, but
– Estàs confós I estic molest, però

We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– No en parlem mai (no en parlem, no en parlem)
We never talk about it (We don’t talk about it, talk, talk, talk about it)
– No en parlem mai (no En Parlem, parlem, parlem, en parlem)
We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– No en parlem mai (no en parlem, no en parlem)
(We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– (No en parlem, no en parlem)

We never talk about how you
– Mai no parlem de com
Found God at your ex’s house, always
– Va trobar Déu a casa del teu ex, sempre
Made sure that the phone was face-down
– Es va assegurar que el telèfon estigués boca avall
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Sembla que de la nit al dia, només sóc la puta que odies ara
We never talk it through
– No en parlem mai
How you guilt-tripped me to open up to you
– Com em vas enganyar la culpa per obrir – te
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Llavors vas tancar la sessió, deixant-me bocabadat, oh-oh

We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– No en parlem, no en parlem (no En parlem mai)
We don’t talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
– No en parlem, parlem, parlem, en parlem (no En parlem mai)
We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– No en parlem, no en parlem (no En parlem mai)
We don’t talk about it, we don’t talk about it
– No en parlem, no en parlem


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: