Videoclip
Lletres
Hit it
– Colpeja-ho
The bridesmaids wanted a celebration
– Les dames d’honor volien una celebració
So we took a trip, bachelorette vacation
– Així que vam fer un viatge, vacances de soltera
‘Cause we know she needs one
– Perquè sabem que necessita una
A break from Matthew
– Un descans De Mateu
Just kidding, Matt
– És broma, Matt
We’re glad she has you
– Ens alegra que et tingui
We’re out, the shots are flowing, yeah
– Estem fora, els trets flueixen, sí
Guys on the dance floor grooving, yeah
– Nois a la pista de ball grooving, sí
Yeah, we say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– Sí, diem: “No, gràcies, està presa”, sí
Sing it
– Canta’l
Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– Ara està amb un noi calent, però sembla gai
Heard his name is Domingo
– El seu nom És Domingo
Second location, maybe he’s bi
– Segon lloc, potser és bi
Still dancing with Domingo
– Ballant Amb Domingo
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– Tercera ubicació, totalment recte, tocant completament Domingo
“I can’t wait to be his wife”
– “No puc esperar a ser la seva dona”
She’s pointing to Domingo
– Està apuntant A Domingo
In the bathroom, we take her aside
– Al bany, la portem a un costat
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– Ella diu: “no et preocupis, no creuarem la línia”
“Think of your fiancé”
– “Pensa en el teu promès”
She says, “Good reminder”
– Ella diu, ” Bon recordatori”
Hands me her ring
– Dóna’m el teu anell
Then we can’t find her
– Llavors no la podem trobar
Now we’re back in the house, in the hot tub
– Ara tornem a la casa, a la banyera d’hidromassatge
She’s there with Domingo
– Està amb Domingo
Ask him to leave, get a hotel
– Demaneu-li que marxi, obteniu un hotel
She’s vibing with Domingo
– Està vibrant Amb Domingo
At the Marriott, googling Domingo
– Al Marriott, google Domingo
Just to make sure he’s not psycho
– Només per assegurar-se que no és psico
But he’s actually a doctor and randomly a model
– Però en realitat és un metge i a l’atzar un model
And he volunteers with weird sick animals
– I s’ofereix voluntari amb animals malalts estranys
Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– El sentit d’aquesta cançó és només que L’Enric m’ha enganyat tot el cap de setmana?
No, the point is, it’s espresso
– No, la qüestió és que és espresso
You’re not even listening to the lyrics
– Ni tan sols estàs escoltant les lletres
That’s all I’m listening to
– Això és tot el que estic escoltant
The next day, she said “Nothing happened”
– L’endemà, va dir: “no va passar Res”
They talked all night about you, Matthew
– Van parlar tota la nit de tu, Mateu
Then at brunch, she just starts crying
– Després, al brunch, només comença a plorar
We ask her “Why?”
– Li preguntem”per què?”
She says, “I’m just so tired”
– Ella diu: “estic tan cansada”
We say, “Take a nap”
– Diem, ” Fes una migdiada”
She says, “I’m not that kind of tired”
– Ella diu: “no estic tan cansada”
Hey Matt, came all this way
– Ei Matt, va arribar tot aquest camí
Had to explain, direct from Domingo
– Va haver d’explicar-ho, directament Des De Domingo
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– És una amiga, és com la meva germana
But we did hook up though
– Però sí que ens vam enganxar
I hope we can still be friends
– Espero que encara puguem ser amics