Videoclip
Lletres
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– A la merda l’àlbum superior, a la merda estar al tempo
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– La meva joventut em deixa una aroma de sang a la boca, intento oblidar
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Amb el cap enganxat a la paret de la dutxa, intento oblidar-me
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Aquests rotters em veuen milionari des del 2015, si només ho sabessin
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Si hagués parlat, si hagués donat la meva versió, creus que la teva aguantaria?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Fill de puta, de totes maneres, no importa, no és el moment, però mata’m o algun dia ho faré, si déu vol
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Deixa’m donar llum a aquests fotuts, podria escriure un llibre sobre la meva vida, amb prou feines tinc trenta anys
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– La meva àvia va encendre tantes espelmes, si les agrupéssim en una sola flama, farien trenta metres
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Hi ha nois que em van veure com l’empleat que anava a morir amb artrosi
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P’tit, sóc llest, vaig veure el pantà, crec que ho vaig fer bé
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Per als nostres, sóc pacient I ressentit de la mort, fins i tot borratxo fins a la mort, un torero amb UN rs4 negre
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Quatre del company’, sortiré de la caixa, aniré en efectiu a la caixa, aniré en efectiu al ‘ so, no ens confonguem davant de
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Si parlem d’alcohol i odi, segur que aquesta nit s’aturarà per algú
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– I sempre hi haurà un imbècil que fa petar per cobrir l’esdeveniment
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Em falta cor, però no sóc mesquí, tinc talent, però no sóc el millor, eh
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Dic que sóc una bona persona, és relatiu, hi ha d’haver un noi per al qual sóc un bastard (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– El que es va explotar la cara, va barbar o va trencar el cor de la seva xicota
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Una hora, vaig deixar la teuf( vaig deixar la teuf), la mateixa taula, les mateixes taules amb les mateixes cares
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– No fas ni el bon temps ni la pluja, surts d’un cony, fill de puta, Mai atures Déu
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– De vegades em dic a mi mateix que mai seré vell, de vegades em dic a mi mateix que mai seré piadós
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– La seva mare, va morir, ell era a l’armari, em vaig topar amb ell fora, el meu germà, veus que va prendre un xoc
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– No importa el que va fer, és massa per a mi molestar, estic en aquest joc com si estigués començant a oblidar-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Vuit anys des que vaig tornar la jaqueta, és la introducció’, no he començat a escriure (Canalla)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, zero crom, zero crom (oh), zero amor, hi ha zero amor
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Fill de puta, parlant amb una paret, millor que un home, creixent pel camí difícil millor que el bo
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Violència en verbs i tinc el feix, rigor nord-coreà
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Estafa, blanqueig, unitat Napolitana, odi Foceu
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– I tiraria dels informes si n’hi ha, ja no puc jurar a la meva mare
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Uns quants nois han deixat el meu vaixell, tothom vol saber el meu sou
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– El cel ressonarà, va ràpid, t’estàs passant, està agafant l’odi, estic a la suite amb dues gosses, jo
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Tot aquest Ruinart flueix, vaig treure les falsificacions com si tingués una visió divina
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– La meva vida m’ha fet paranoic, t’enviaran directament a la morgue, tu, els segueixes com un cul, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– La vida m’ha fet paranoic, t’enviaran directament a la morgue, tu, els segueixes com un cul, oh
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Qui s’asseurà a la meva taula? (Qui? Ja no comptem els nostres morts a la cam (Han)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– I aquesta maleïda cabana quan entro, sembla que n’estic enganxant una al temple
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Estic fent la meva feina, estic fent la meva feina (Canalla, canalla)
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Vaig passar la nit escrivint un poema, no puc passar la vida comptant els meus problemes (Eh)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Cada cop menys vincles i estic aprenent a amagar la meva ràbia
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Cent vuitanta a la tira de parada d’emergència, estic orgullós, no puc fer que l’enemic sigui indulgent
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Fa olor de xiclet calent, a l’exterior, xiuxiueja, dóna una pilota o un bolígraf que faig un tret
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Parlo de pau, rifle de franctirador sota el braç, parlo del carrer, hi tinc un refredat des que era petit
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Li parlo d’amor amb els dos dits a la boca i quan parlen de mi, les seves llengües surten
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Tinc dificultats per estimar-te (tinc dificultats per estimar-te)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– És al fons de l’estómac on em costa entrenar i és inclinar-me cap a l’alcohol que em costa frenar (Canalla)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Qui s’asseurà a la meva taula? Per seure a la meva taula, qui?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Ja no comptem els nostres morts a la lleva (Canalla, ja no comptem els nostres morts a la lleva)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– I aquesta maleïda cabana quan entro, sembla que n’estic enganxant una al temple
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Estic fent la meva feina, estic fent la meva feina (Feina)