The Weeknd – House Of Balloons / Glass Table Girls (Original) Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Been on another level
– Estat a un altre nivell
Since you came, no more pain
– Des que vas venir, no més dolor
You look into my eyes
– Em mires als ulls
You can’t recognize my face
– No pots reconèixer la meva cara
You’re in my world now
– Ara estàs al meu món
You can stay, you can stay
– Pots quedar-te, pots quedar-te
But you belong to me
– Però tu em pertanys
Ooh, you belong to me
– Oh, tu em pertanys

If it hurts to breathe, open a window (woo-ooh)
– Si fa mal respirar, obriu una finestra (uau-ooh)
Oh, your mind wants to leave (leave), but you can’t go
– Oh, la teva ment vol marxar (marxar), però no pots anar-hi
This is a happy house (a happy house)
– Aquesta és una casa feliç (una casa feliç)
We’re happy here (we’re happy here), in a happy house
– Som feliços aquí (som feliços aquí), en una casa feliç
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun
– Oh, això és divertit, divertit, divertit, divertit
Fun, fun, fun, fun
– Diversió, diversió, diversió, diversió
Fun, fun, fun, fun
– Diversió, diversió, diversió, diversió

Music got you lost
– La música t’ha perdut
Nights pass so much quicker than the days did
– Les nits passen molt més ràpid que els dies
Same clothes, you ain’t ready for your day shift
– La mateixa roba, no esteu preparats per al vostre torn de dia
This place will burn you up
– Aquest lloc us cremarà
Baby, it’s okay, them my niggas next door
– Nena, està bé, els meus niggas del costat
And they workin’ in the trap, so get naughty if you want
– I treballen a la trampa, així que fes-te entremaliat si vols
So don’t blame it on me
– Així que no m’ho culpis
That you didn’t call your home
– Que no has trucat a casa teva
So just don’t blame it on me, girl
– Així que no em culpis, noia
‘Cause you wanted to have fun
– Perquè volies divertir-te

If it hurts to breathe, open a window (yeah, yeah, yeah)
– Si fa mal respirar, obriu una finestra (sí ,sí, sí)
Oh, your mind wants to leave, but you can’t go (ooh)
– Oh, la teva ment vol marxar, però no pots anar-hi (ooh)
This is a happy house
– Aquesta és una casa feliç
We’re happy here, in a happy house
– Som feliços aquí, en una casa feliç
Oh, this is fun, fun, fun, fun, fun (this is fun)
– Oh, això és divertit, divertit, divertit, divertit (això és divertit)
Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
– Diversió, diversió, diversió (això és divertit per a mi)
Fun, fun, fun, fun
– Diversió, diversió, diversió, diversió

Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 7
– Porta el 7

Two puffs for the lady who be down for that
– Dues bufades per a la dama que baixa per això
Whatever, together
– El que sigui, junts
Bring your own stash of the greatest, trade it
– Porteu el vostre propi dipòsit del més gran, canvieu – lo
Roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
– Rodar un doblatge, cremar un doblatge, tossir un doblatge, tastar-lo
Then watch us chase it
– Llavors mireu-nos perseguir-lo
With a handful of pills, no chasers
– Amb un grapat de pastilles, sense caçadors
Jaw clenchin’ on some super-sized papers
– Mandíbula tancant ‘ en alguns papers de grans dimensions

And she bad and her head bad
– I ella dolenta i el cap dolent
Escapin’, her van is a Wonderland
– Escapin’, la seva furgoneta és Un País De Les Meravelles
And it’s half-past six
– I són dos quarts de sis
Read skies ’cause time don’t exist
– Llegir cels perquè el temps no existeix
But when the stars shine back to the crib
– Però quan les estrelles tornen a brillar al bressol
Superstar lines back at the crib
– Línies Superstar de tornada al bressol

And we can test out the tables
– I podem provar les taules
We’ve got some brand new tables
– Tenim unes taules noves
All glass and it’s four feet wide
– Tot el vidre i té quatre peus d’ample
But it’s a must to get us ten feet high
– Però és imprescindible fer-nos deu peus d’alçada
She give me sex in a handbag
– Ella em dóna sexe en una bossa de mà
I get her wetter than a wet nap
– La tinc més mullada que una migdiada mullada
And no closed doors, so I listen to her moans echo
– I sense portes tancades, així que escolto els seus gemecs echo

“I heard he do drugs now”
– “He sentit que ara fa drogues”
You heard wrong, I been on it for a minute
– Has sentit malament, hi vaig estar un minut
We just never act a fool, that’s just how we fuckin’ live it
– Mai ens fem ximples, així és com ho vivim
And when we act a fool, it’s probably ’cause we mixed it
– I quan ens fem ximples, probablement és perquè ho hem barrejat
Yeah, I’m always on that okey-dokey
– Sí, sempre estic en això d’acord
Them white boys know the deal, ain’t no fuckin’ phony
– Els nois blancs saben el tracte, no és cap maleït fals
Big O know the deal, he the one who showed me
– Gran o coneix el tracte, ell el que em va mostrar
Watch me ride this fuckin’ beat like he fuckin’ told me
– Mireu-me muntar aquest puto batec com em va dir

“Is that your girl, what’s her fuckin’ story?
– “Aquesta és la teva noia, quina és la seva maleïda història?
She kinda bad but she ride it like a fuckin’ pony”
– Una mica dolenta, però la munta com un puto “poni”
I cut down on her man, be her fuckin’ story
– Vaig tallar el seu home, sigui la seva puta història
Yeah, I’m talkin’ ’bout you, man, get to know me
– Sí, estic parlant de tu, home, coneix-me
Ain’t no offense, though, I promise you
– No és cap ofensa, t’ho prometo
If you a real man, dude, you gon’ decide the truth
– Si ets un home de veritat, amic, decideixes la veritat
But I’m a nice dude, with some nice dreams
– Però sóc un bon noi, amb alguns somnis agradables
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
– I podríem convertir això en un malson: Elm Street

La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Estic tan desaparegut, tan desaparegut
Bring out the glass tables
– Traieu les taules de vidre
Bring the 707 out
– Treu el 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Estic tan desaparegut, tan desaparegut
Bring out the glass tables
– Traieu les taules de vidre
Bring the 707 out
– Treu el 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Estic tan desaparegut, tan desaparegut
Bring out the glass tables
– Traieu les taules de vidre
Bring the 707 out
– Treu el 707

La, la, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la, la, la
I’m so gone, so gone
– Estic tan desaparegut, tan desaparegut
Bring out the glass tables
– Traieu les taules de vidre
Bring the 707 out
– Treu el 707

Bring the 707 out
– Treu el 707
Bring the 707 out
– Treu el 707


The Weeknd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: