Bad Bunny – LA MuDANZA Espanya Lyrics & Esperanto Paghubad

Video Clip

Lyrics

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Si Benito, anak ni Benito, gitawag Ug “Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Ang kinamagulangan sa unom, nagtrabaho gikan sa chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Paggiya sa dalan ‘ sama ni papa ug ni lolo
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Ang akong damgo nga mahimong usa ka engineer
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Usa Ka Adlaw giimbitar siya ni Tonyo nga mobalhin
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Sa ‘pagpangita sa usa ka tawo, magtiayon nga sa mga gibug-aton’ sa ‘ usa ka butang nga-ot
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Thanks God nga wala ko ka-attend that day.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Sa iyang pag abot didto iyang nahimamat Si Lisa
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Ang kinamanghuran sa tulo nga nagdako Kauban Si Donna Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Tungod kay ang iyang papa ug mama mibiya sa dihang siya gamay pa’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Nagsaad siya nga mogradwar sa wala pa siya maminyo ug gituman niya kini
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Day ‘ 92 uban Ni Tito naminyo siya
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Sa wala pa ‘mobiya Alang Sa’ Admiral diin sila nahimamat
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Sila nagpuyo Sa Morovis diin ilang gihimo ang bata
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Sa Unang higayon nga nakita nila kini Sa Bayoneta
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Paminawa kini alang kang mama ug Papa tungod kay nagbulag sila

Mmm
– Sa
Ea, diablo
– Ang yawa
Rumba
– Suba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Maine Kaha, Maine Kaha Nahi,

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Best sa nouvelle tungod kay ako nagdako sa karaang
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Thank you sa mga padala nila ni Mommy And Daddy sa’pag-ibig’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Wala pa gyud ako nakakita o nakakita sa usa ka social network nga nagbagulbol’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Sila naningkamot sa pagsukod sa kalig on ug sila dili gani sama sa usa ka magtiayon
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Sun Street, Moon Street, moon Street, sa dilim
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Dili ko mokanta og reggae, apan ako kultura
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Bangla Natok, Perpektong Arkipelago
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Ang tibuok kalibutan nahibalo na sa akong pinulongan, ang akong slang
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Wala akong pake shit unsa ang imong bili dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Ang mga tawo gipatay tungod sa pagkuha sa bandila
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Mao nga karon dad-on ko siya bisan asa ko gusto, bastard, unsa kini? (A)

Está peligroso
– Siya peligroso

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Kung mamatay ko ugma, hinaut nga dili nila makalimtan ang akong nawong
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Ibutang ang usa ka tema sa akong sa adlaw nga sila dad on Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Sa box blue flag
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Ug hinumdumi nga ako kanunay, Ako Kanunay Si Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Ibutang siya sa labaw pa kanako? Kau gila
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Gila kau, kau gila
Lo que tú diga’ me importa poco
– Yesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyeyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyes
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Gihigugma ko nila sama Sa Tito ug ako seryoso sama Sa Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Tags: gay, gay, gay, gay, gay, gay
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Ko siya uban sa cojone ‘ug uban sa ovary’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Millionaire samtang gikan pa sa kasilinganan, pa ‘s sabe’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– Puga, gamay nga bata, squeeze

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Wala ‘ y makagawas dinhi, dili ako mobalhin gikan dinhi
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Sultihi siya nga kini ang akong balay diin natawo ang akong lolo
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Wala ‘ y makagawas dinhi, dili ako mobalhin gikan dinhi
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Sultihi siya nga kini ang akong balay diin natawo ang akong lolo
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– I ‘ m from Ang Pow (oh, oh, oh, tell him, Diego, tell him)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Nah nah Nah Nah Nah Nah Nah Nah, Nah Nah Nah Nah Nah Nah Nah nah, Hey!
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– I ‘ m from Ang R (Tags: give, give, give, give)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Fuck Sake R (Yay!))


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: