Video Clip
Lyrics
Fuori è ancora buio pesto
– Ngitngit gihapon sa gawas
Che bestemmio appena sveglio
– Unsa ang usa ka pagpasipala lang pagmata
Mangio male e poco sesso
– Nagkaon ako nga dili maayo ug adunay gamay nga sekso
Faccio tutto a basso prezzo
– Gibuhat ko ang tanan sa usa ka barato nga presyo
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, menial jobs, hugaw nga sinina sa basa nga mga lungag
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Traynta ka buok ang mga mata,
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Ginoo, tabangi ako, ginoo
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Ang trabaho makapahuyang sa tawo, dili siya mohunong sa gabii sa exit
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Matulog na ko kay hapit na ko mamatay
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Karon sa usa ka construction site ako ug Ang Usa Ka Eritrean, gibutang ko kanal sa usa ka bug-os nga salog
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Sa paghunong splecchiti kita matulog sa mga karton stuffed uban sa bildo nga balhibo sa carnero
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Kinabuhi mao ang ” og-consume-crack”, bisan kinsa kanato sa madugay o madali modawat niini
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Kini mao nga kini na liki sa wala pa kini matapos sa ilalum sa yuta
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Indi ako makapati nga masarangan ko na lang buligan ang akon mga kaupdanan
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Unya kini gets mangitngit sa gawas ug ang tanan moadto sa anthill sa diin siya nagpuyo
Fuori è ancora buio pesto
– Ngitngit gihapon sa gawas
Che bestemmio appena sveglio
– Unsa ang usa ka pagpasipala lang pagmata
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Kinain ko ang puday (oh oh oh oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Gibuhat ko ang tanan sa usa ka barato nga presyo
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, menial jobs, hugaw nga sinina sa basa nga mga lungag
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Traynta ka buok ang mga mata,
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Ginoo, tabangi ako, ginoo
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Oo, sa Pipila Ka mga bulan Sa PostIss Post, part-time nga trabahante sa bodega Sa Sw
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaorld, Carrefour, load, pagdiskarga, ihatag kanako ang usa ka buluhaton ug didto ako
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Sa mga disyerto, mutineers, katingad nga mga trabaho, gibuhat namon ang tanan
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Legal ug illegal, apan usa lamang ka lino nga fino nga ug ang adlaw mao ang free
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Unsa ang usa ka latch kinabuhi, gamay nga loans, singsing 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Sa pagbayad alang sa imong mga bisyo ug pre-linuto nga kalan-on
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Kita mao ang mga popular nga, kita sa pagbuhat sa tanan nga mga butang, legal ug illegal
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Kita sa pagkuha sa tanan nga mga butang, legal ug illegal
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Wala ‘y bisan kinsa, wala’ y bisan kinsa sa akon, wala ‘ y bisan kinsa sa akon
Sicuro devi leccare il culo per
– Sigurado nga kinahanglan nimo nga ihigot ang imong asno
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– I swear medyo mabilis nga ako, man, o mangawat gikan kanimo
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Wala ‘y makatabang kanako, wala’ y makatabang kanako
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– I swear, medyo mabilis
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Oo, ako modagan sa usa ka lino nga fino nga June adlaw ug ako manumpa kaninyo nga
Fuori è ancora buio pesto
– Ngitngit gihapon sa gawas
Che bestemmio appena sveglio
– Unsa ang usa ka pagpasipala lang pagmata
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Kinain ko ang puday (oh oh oh oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Mura lang ako, hehe
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Unsavory subjects, unsavory subjects
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Slaves, silly
Sputtani gli utili in cose futili
– Ginagarantiyahan mo ang wala pulos nga mga butang
Che Dio li fulmini
– Ang dios nagaulikid sa ila
Factotum, factotum, factotum
– Tags: faktotum, faktotum, faktotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Gitlab gitlab (Gitlab Work)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Uban sa adlaw o sa kilat (Futile relasyon)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Mga bakla nga lalaki nga nagbisikleta sama sa mga Tigulang nga boksidor (Mga Legumes sa lunes)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Tungod kay ang katapusan mao ang katapusan nga (Mortgages alang sa mga kagun-oban)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Kan-on namo ang mga lata, magdrayb kami og mga lata, magpuyo kami sa mga lata (sa katloan ka sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Hari ni besday
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Ang dios lamang ang nakahibalo kung unsaon kini buhaton (Buh.
Solo Dio sa come si vive qui
– Ang Dios lamang ang nakahibalo kung giunsa ka nagpuyo dinhi
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Ang dios lamang ang nakahibalo kung unsaon kini buhaton (Uban ang dili maayo nga mga mata)
Solo Dio sa come si vive qui
– Ang Dios lamang ang nakahibalo kung giunsa ka nagpuyo dinhi
E se ne fotte
– Ug siya naghatag sa usa ka fuck