Video Clip
Lyrics
No me imaginé que funcionaba así
– Wala ako maghunahuna nga kini nagtrabaho sama niini
No buscaba amor y un día te encontré
– Wala ako nangita sa gugma ug usa ka adlaw nakit-an ko ikaw
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
– Ako nabuhi, apan uban kaninyo ako misugod sa pagpuyo
Fuiste una bendición, me queda agradecer
– Ikaw usa ka panalangin, kini nagpabilin alang kanako sa pagpasalamat
Sos ese cuento del que no quiero saber final
– Ikaw ang istorya dili ko gusto nga mahibal-an ang katapusan
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
– Ang swerte nga naman nung nakita ko
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
– Ang kalibutan mao ang mangil ad ug ang iyang nangagi nga hinungdan sa kabalaka
Miro al infierno pero en tierra
– Ako sa impyerno apan sa yuta
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Kon ang usa niining mga adlawa ang imong langit mahimong gray
Lo pintaré mirando un río
– Tan-awon ko ang usa ka suba
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Ang mga luha ug katugnaw naghimo kanimo nga yelo
Y daré la piel pa servir de abrigo
– Ug ako mohatag sa panit sa pag-alagad ingon nga usa ka sinina
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– Ug bisan ang garbo usahay motago sa akong mga kahadlok
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nahadlok ako nga mahulog ug wala ka sa akong kiliran
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ako sa paghatag kaninyo sa tinuod nga gugma gikan sa usa ka kinasingkasing nga kasingkasing
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– Ug gisunog ang yawi nga nagbukas sa labyrinth
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Kon ang usa niining mga adlawa ang imong langit mahimong gray
Lo pintaré mirando un río
– Tan-awon ko ang usa ka suba
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Ang mga luha ug katugnaw naghimo kanimo nga yelo
Daré la piel pa servir de abrigo
– Ihatag ko ang panit sa pag-alagad ingon nga usa ka coat
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– Ug bisan ang garbo usahay motago sa akong mga kahadlok
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nahadlok ako nga mahulog ug wala ka sa akong kiliran
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ako sa paghatag kaninyo sa tinuod nga gugma gikan sa usa ka kinasingkasing nga kasingkasing
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– Ug gisunog ang yawi nga nagbukas sa labyrinth
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
Hoy el tiempo no perdona
– Ang panahon karon wala magpasaylo
Y el ambiente es raro
– Weird ang atmosphere
Pero solo esa persona
– Kanang tawhana lang
Me dio sus manos
– Gihatag niya akong mga kamot
Tu alma era viajera y sola
– Ang imong kalag usa ka magpapanaw ug nag inusara
Sé que es un descaro
– Ako nasayud nga kini usa ka cheeky
Y la mía se desmorona
– Ug nahagbong ang akong
Pero combinamos
– Naghiusa kami
Lograste comprender lo que ni yo entendí
– Nasabtan mo ang wala ko masabti
Tus palabras hoy, fueron miradas de ayer
– Ang imong mga pulong kagahapon
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
– Mas gusto nimo nga makita ako nga nagpahiyom
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
– Mas maayo ang imong gibuhat, kini nagpabilin alang kanako nga magpasalamat
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Kon ang usa niining mga adlawa ang imong langit mahimong gray
Lo pintaré mirando un río
– Tan-awon ko ang usa ka suba
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Ang mga luha ug katugnaw naghimo kanimo nga yelo
Y daré la piel pa servir de abrigo
– Ug ako mohatag sa panit sa pag-alagad ingon nga usa ka sinina
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– Ug bisan ang garbo usahay motago sa akong mga kahadlok
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nahadlok ako nga mahulog ug wala ka sa akong kiliran
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Ako sa paghatag kaninyo sa tinuod nga gugma gikan sa usa ka kinasingkasing nga kasingkasing
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– Ug gisunog ang yawi nga nagbukas sa labyrinth
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
M.A.I
– Ang M. A. I.
Quemar la llave que abrió el laberinto
– Pagsunog sa yawi nga nagbukas sa labyrinth