Video Clip
Lyrics
A un tratto il bambino guardò
– Sa kalit lang mitutok ang bata
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Ang iyang inahan sa mata, sa tunga-tunga
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Siya Nangutana: “Diin ka gikan dinhi?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Miingon siya, ” wala ko kahibalo, apan naglaum ko sa mas maayo, mas maayo nga dapit.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Gusto ko nga sa pagtudlo kaninyo sa dili maayo nga mga pulong nga kamo dili kinahanglan sa pag ingon
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Sa mubo nga panahon nga nagpabilin sa wala pa ang imong panahon wala na
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Gusto ko nga sa pagtudlo kaninyo nga mahimong ulahing bahin sa, kamo nasayud, tingali uban sa mga higala
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Samtang nagahulat ako kanimo sa gabii sa sopa empresa DE TV
Ma il mondo ha deciso di no
– Ang kalibutan wala nakahukom
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Naningkamot ko sa pagpakig-away niini, apan dili
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Hatagan ko ikaw usa ka siglo, usa ka tuig, duha ka oras
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Siguro deserve nimo ang best time
(Un tempo migliore)
– (Better day)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– Little girl walking among stars
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Ang mga samad nga imong gitago sa taliwala sa mga panit, kini katloan ug pito ka
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Ikaw ang rhyme “flower-love”, ang labing lisud nga adunay
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Ikaw lang sa pagpangita niini kon ikaw lucky sa pipila ka mga suburban puti nga gabii (Uh)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Ang kalibutan nakahukom alang kanato
Che siamo due vittime del senno di poi
– Duha kami ka biktima sang pagpamahog
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Ang mga panganod, apan ang adlaw magpabilin
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Deserve ang better day
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Matulog ka na, anak, ako unta gihatag kanimo ang ngalan sa usa ka taas nga dalan (Uoh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Unsa ang usa ka katingad an nga kapalaran nga mobiya sa Mayo sama sa duha ka strawberry
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Pila na ka oras ang nilabay, usa na lang ang akong nahunahunaan
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Akong gisunod ang ritmo sa imong kasingkasing nga wala pa didto
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Natapos ko ang mga pulong, gipangita ko ang akong katapusan ug nahibal-an ko nga
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Tingali dili siya ang labing maayo, apan labing menos siya ania uban kanimo
A un tratto il bambino capì
– Sa kalit lang ang bata nakasabut
Che il buio finiva in una ninnananna
– Nga ang kangitngit natapos sa usa ka lullaby
La madre lo strinse e così
– Gipislit siya sa inahan ug
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Siya nahimong inahan ug nagsugod sa pagkahimong usa ka inahan