videoklip
Text
Her şey para, ağzıma sakız gene
– Je to všechno o penězích, žvýkačka v mých ústech znovu
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– Celý tým, panda, Chyť to, ustupte stranou
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– Vyrostl jsem v Declivity, jsem dobrý s ulicí
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– Přesto ti, kteří žádají o luxusní šaty Ati v Pradě
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– Když vstoupím do prostředí, balón praskne, vaše ego
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– Kdo z vás je ta velká ryba? V měřítku jsme Megalodon
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– Moje srdce je Mordor, neočekávám od tebe uzdravení
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– Dobře (dobře, dobře, oh-oh-oh)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– Jsem pouštní muž nebo na pustém ostrově?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– Z nějakého důvodu jsou všichni moji blízcí v dekadenci s ďáblem
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– Šel jsem na prosinec, Moje bitva je jen já
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– Lhaní je trend století, na každém stole
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– Hole, popáleniny v ruce, tati, chlad kouří
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– Všem přátelům, kteří mluví za mými zády “Ahoj” (Ya, ya)
Mezara girmeden sakın ha arama
– Nevolejte, aniž byste šli do hrobu. Prosinec.
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– Pokud je problém, experiment je zdarma (Ya, ya-ya, ya)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– Všechny ženy, které milujeme, vyšly ven, Eyşan
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– Přátelé z Kolpy, nezakokrhejte zezadu, na místě
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– Bottega brýle, můj sen Bentley Bentayga, schwarz-matt
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– Crystal Whiskey glass, všichni moji nepřátelé mat
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– Myslel jsem, že plýtvám sám sebou, nejsem
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– Vždycky jsem byl v limbu, byl jsem poražen sám
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– Ležící srdce jsou omotána kolem vaší práce
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– Moje ruka je na spouštěcím chrámu, jsem blázen v nebi
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– Sání krve ze všech stran, respekt je paralelní s penězi
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– Nikdy jsem nebyl politický, dal jsem tam charakter
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– Netřeste mě z písní, malá je m ‘ appelle
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– Neposer to, zavolej mi celý den před Dec a pojď ke mně
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– Zaplatili jste cenu, chápeme, každý je mafie
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– Dostal jsem se z těch výletů, prolil jsem krev v každé válce
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– Nepřibližuj se, zlato, shoříš v mém denním ohni (mm, mm)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– Nemáme gangstu, každá hlava v nás je nepříjemná
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) moje slunce nevyšlo, netopýři stále loví, žijí v noci
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) každý den mám novou zkoušku, rozbité srdce za dva roky
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsty ve vzduchu, nemocná hlava z dětství
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Přitahuje mě umění, všude jsou rány, tati
Diggi, okay
– Diggi, dobře
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) moje slunce nevyšlo, netopýři stále loví, žijí v noci
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) každý den mám novou zkoušku, rozbité srdce za dva roky
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsty ve vzduchu, nemocná hlava z dětství
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Přitahuje mě umění, všude jsou rány, tati
Diggi, okay
– Diggi, dobře
Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– Miláčku, festival je neustále zrušen (u-ah, ah, ah-ah)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– Z Habibler do Liman, Antalya Sinaloa, oh
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– Ptačí jazyk na ulici je rychlý jako Cancelo
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– Všichni holubi jsou vaši, Akis, Ozo, Sedo (u-ah, ah, ah-ah)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– Tetování na pažích, srdce jsou rozbité beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– Tři miliony aut, nikdy jsem neviděl plný sklad
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– Bude překonaný rekord? Dostal jsem se na jachtu, když jsem byl chudý (u-ah-ah, ah)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– Kde je tolik králů, jmenuji se”Papa”
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– Huga bosse znám jen jinak než já (Mm, mm, mm)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– Jsem v zámku bi ‘ Buffon, dej mi mikrofon
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– I když je v mém srdci molotov, místo je Mykonos (Mm, mm, mm)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (To mě donutilo tolik trpět, filozofe)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– Otrivine v tašce a hudba je stále koníček, bil
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– Noční stolek je plný peněz, složili jsme peníze tímto způsobem
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– Pětihvězdičkový hotel, vše nevale masada
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– Nemůžu přijít ke lži, ra-ta-ta tomu, kdo udělal špatně (Ya)
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) moje slunce nevyšlo, netopýři stále loví, žijí v noci
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) každý den mám novou zkoušku, rozbité srdce za dva roky
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsty ve vzduchu, nemocná hlava z dětství
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Přitahuje mě umění, všude jsou rány, tati
Diggi, okay
– Diggi, dobře
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) moje slunce nevyšlo, netopýři stále loví, žijí v noci
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) každý den mám novou zkoušku, rozbité srdce za dva roky
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Prsty ve vzduchu, nemocná hlava z dětství
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Přitahuje mě umění, všude jsou rány, tati
Diggi, okay
– Diggi, dobře
Oh-oh-oh, ah-ah
– Oh-oh-oh, uh-oh
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– U-oh, oh, ya-ya-ya-ya-ya
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– U-oh, u-oh, oh, ya-ya-ya-ya-ya-ya
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Mm-mm
– Mm-mm