videoklip
Text
(Tanta’ balas)
– (Tolik kulek)
(Ya lanzadas)
– (Již spuštěno)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– O čem bude moje píseň mluvit, když se ta bolest, která mi dala inspiraci, uklidní?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Jak je to dávno, co jsem přestal být tím zasněným klukem, který se zamkl ve svém pokoji?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Pamatuji si, jak jsem se díval na star’, požádat každou z ní, aby důvěřovala mé intuici
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Myslet si, že obloha je limit a možná se stanu souhvězdím
Esto no brilla si no estás cerca
– To nesvítí, pokud nejste poblíž
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Luce ‘rozsvítí mě,” hračka napůl mrtvá
No sé qué hago ni a dónde voy
– Nevím, co dělám nebo kam jdu
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Řekni mi, co to děláme, kam jdu?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Nemám dům, jen se toulám kolem
Ando girando en una espiral
– Točím se ve spirále
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– Anywhere, less ‘ on Earth
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– I live dreaming of landing (Ivo)
Tanta’ balas ya lanzadas
– Tolik ‘ kulek již hozených
Gracias Dios por darme más
– Děkuji Bohu za to, že mi dal víc
Yo que nunca esperé nada
– Já, který jsem nikdy nic nečekal
Ahora siempre quiero más
– Teď vždycky chci víc
Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Pokud hledáte důkaz, tady stojím (noha)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Zvykl jsem si na lidi změny, ale nezměnil jsem se (- bié)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– Mám pocit, že všechno je těžší, protože to jde dobře (dobře)
La fama me pasó por arriba como un tren
– Sláva mě přešla jako vlak
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– I když chtěli, aby se to stalo, neztratil jsem kontrolu
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– Ty “soudící pohledy”, čí jsou?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Mlčel jsem všechno mezi nadbytkem a alkoholem
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Denně se hádám s mým druhým já
¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– O čem bude moje píseň mluvit, když se ta bolest, která mi dala inspiraci, uklidní?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Jak je to dávno, co jsem přestal být tím zasněným klukem, který se zamkl ve svém pokoji? (Č)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Pamatuji si, jak jsem se díval na star’, požádat každou z ní, aby důvěřovala mé intuici
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Myslet si, že obloha je limit a možná se stanu souhvězdím
Tanta’ balas ya lanzada’
– Tolik “již hozených kulek”
Gracias Dios por darme más
– Děkuji Bohu za to, že mi dal víc
Yo que nunca esperé nada
– Já, který jsem nikdy nic nečekal
Ahora siempre quiero más
– Teď vždycky chci víc
Tanta’ balas ya lanzada’
– Tolik “již hozených kulek”
Gracias Dios por darme más
– Děkuji Bohu za to, že mi dal víc
Yo que nunca esperé nada
– Já, který jsem nikdy nic nečekal
Ahora siempre quiero más
– Teď vždycky chci víc
Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Vím, že moje hvězda mě chce v klidu houpat (Eh)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Tento šílený svět ji nechce opustit (Eh)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Bůh mi ji chtěl dát, ví, že můžu víc (Eh)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Chtěl jsem udělat značku, nevěděl jsem, kolik budu platit (Eh)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Mami, přísahám, že se nechci měnit (Eh)
Te juro que no voy a cambiar
– Přísahám, že se nezměním