Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Španělský Text & Čeština Překlad

videoklip

Text

Esta no es una prueba
– Toto není test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Jedná se o nouzový vysílací systém oznamující zahájení každoročního ladění
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Použití zbraní třídy čtyři a nižší je povoleno během ladění
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Při zvuku sirény bude vše a jakýkoli zločin, včetně vraždy, legální po dobu dvanácti nepřetržitých hodin
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Blahoslavení jsou noví otcové vlasti a naší země, znovuzrozený národ
Que Dios esté con ustedes
– Kéž je Bůh s vámi
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, pojďme dál (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Stůj tam, stůj tam, ty bastarde (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Dej mi pušku, dej mi pušku, dej mi pušku tady
Toma, toma, toma, toma
– Ber, ber, ber, ber
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Dej mi kurva, zmrde
¡Mera, Santa!
– Mero, Santo!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Už, už, už, bastard, bastard, už
Por poco me da’ a mi
– Skoro mi dává
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– No tak, No tak, No tak, ty bastarde, No tak
Ya, ya, ya, ya le diste
– Jo, jo, jo, už jsi mu dal
Dame otro peine, dame otro peine
– Dej mi další hřeben, dej mi další hřeben
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Vezmi toho druhého, vezmi to změnit, změnit to
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Půjdu dolů a podívám se, jestli ten zkurvysyn umřel takhle.
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– No tak, pojďme to zkontrolovat, pojďme to zkontrolovat
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Pojďme zkontrolovat, jestli je ten bastard stále naživu
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– No tak, No tak, No tak, pojďme ‘ pa ‘nahoře, pa’ nahoře (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– No tak, jdi, zkontroluj tam ten roh
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Nechte mě zkontrolovat, nechte mě zkontrolovat, nechte mě zkontrolovat zde
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Ďáble, ty bastarde, vymazal jsi Jaimeho tvář
Se lo’ diste to’ en la cara
– Dal jsi mu ho…”do tváře
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mero, tady je živá žíla.
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Dej mi pušku, dej mi pušku sem, bastarde
Toma, toma, toma
– Tady, tady, tady
Métele tú, métele tú
– Dal jsi ho dovnitř, dal jsi ho dovnitř
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Dej mi, dej mi sem Draco, dej mi sem
Toma, toma
– Tady, tady.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, myslím, že Santa je naživu
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Zbláznil ses?, kdybych ho viděl, když spadl
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Chlapče, podívej se na něj na saních, ‘tá tam tira’ o, je zraněný
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Počkej, nezabíjej ho, nezabíjej ho, bastarde, zapni to
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Že mu přečtu dopis, než ho uložím do postele
Respira
– Dýchat
Atiéndeme, Noel
– Poslouchej mě, Noele.
Respira
– Dýchat

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santo, promiň… “hod”, který jsi vzal
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Omlouvám se, i když nevím, jestli jste mě slyšeli
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Vím, že jsi neviděl kulky a spadl jsi uprostřed roje
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– A ‘mluví se mnou o válce a já myslím na hunger games’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Dej-dej náprstku a start-tear-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Přetáhněte vás, ale ošklivý, věnujte se mi, že se vyjádřím
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Chlapče, zapni je na Zachiela, on se udusí tou krví.
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Činí pokání a odpouští své duši, protože ji Bůh zachrání
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Co říká tento slaboch? PST, ztiš se.
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Že když tenhle nekopne, neslyším to
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Nechápu, co říká mezi dávením
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– O čem to kurva ten chlap mluví?, Slyšel jsem nějaké bouchání
Y él no tiene en Puerto Rico
– A nemá v Portoriku
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Už Jenni mi dala vaše data”, splnila mé přání
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Mám vaše papíry, Cosculluelo, řekni mi, přečtu ti je?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, dal jsi brouka do Lea
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– A pokud filtruji video, nebude žádný instalatér, který by opravil likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Jsem smrt a válka ve stejném vydání
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Nesu prokletí mé zatracené “epizody” deprese
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– A bez cojone ‘ got me, if I come back and fall, I come back and cry
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– I když oheň roztaví karát, je to stále zlato
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– A pokud se otočím a znamení budou vzata z nebe”
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– S menším úsilím zapnu Autotune a skočím je do sboru’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Nesvítí, protože vyčnívám, protiváha, kterou rozdávám
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Nejsou koňská síla, točivý moment a ” býk ” asfaltu
Atiende caballito ‘e Troya
– Zúčastněte se horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Nezmiňujte lidi, kteří vás spáchají”
Tú mismo’ te embrolla’
– Je to s tebou.
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Ti, kteří jsou pod vodou, vždy plavou podél pobřeží
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Protože vědí, že moji žraloci “chodí kolem bójí” (co?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Jak se chystáte na “přední pozici” me who am a headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Nejlepší ze všech těchto nových krve, číslo jedna punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Proč ze mě kurva vypadáváš?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Pokud ve vašich barech není jediná pointa, protože Kendo už není ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Není to s ní, a ‘ Holding ji, začal první kolo
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– A už mám kretén “e Coscu bez vytrvalosti na lanech” (Ah, co?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Nevěřím v něčí lega ‘ o, to je pro mě hovno
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironie, že vás aplikuje další bílá perla (co?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Poslouchej mě ty nevděčný bastarde, pošlu rovnou na 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– A protože jste o ně požádali, středem talíře (středem, bastarde)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Po “tomto, sdílím” příběh
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Jaký je to pocit, když vás tento nováček táhne dolů?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Jsem epicentrum uvnitř centra Toa ‘las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Je to ostny to ‘ s you (Co?), Shaquille na oponě
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Dva kroky “a vylezete parede”, piju, podívej, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, to není Peter, to e ‘ Coscu se skimaskem (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Který z nich říkáš? Ten hvězdný? Ten, co zlomí Gině zadek? (Cože?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Srazil jsi se s krtkem, fanův výkřik ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– A já tě kopu do obličeje, jako Mbappe kopu do gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Srazili jste se s krtkem, fane ‘křičet ” ole “(Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Kopu tě do obličeje, Mbappé kope do gole’ (gól!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Tvrdí, že je zvíře, konec, žádný problém připraven (ne, tati)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Myslí si, že jsou ti drsní”, dokud si nevzpomenou, že existuji
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Měl jsem tě stydět tolik let, že jsi dělal “Prince II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Bylo to escrache, to je kurva album (co?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Člověk neztrácí etiku a vy jste ji ztratili
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Kdy jste se začali oblékat do replik oblečení
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Je to “deset let” a nezměnili jste se ” nebo metriku, je to stále stejné
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Tolik, že jste mluvili o Yampi, a Beatllionare nemění rytmus
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Jed šel z Ponce do Cataño
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Že Santa má ‘ podivné, rozdávání utrpení zabalené v újmě
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Váš dort “bez placení, jídlo bez placení, zdobení” bez placení
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Bratře, nebuď tak lakomý (lakomý, šílený)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Jaký smutek váží víc než to, že plačící dítě
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Že tvůj syn a ty jsi ani nezměnil den narozenin
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Roky plynou a někdy, když to dítě vyroste
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– A zajímalo by mě, kdo e’, který mu přijde nadávat (co?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Pro dnešek, pojď si sednout se mnou, promluvme si o tom Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Zlomil jsi se, zkusil jsi to, dávám ti to
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Teď jdu na důchodovou funkci, která platí babičku
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, ty, co je maminčin chlapec
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Můžete být v Palmas nebo v Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– A vstoupím do Tebe jako v Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– I ‘m undefeated like-, if I was’ you writing it would ‘ ve already rhymed with”Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Přezdívalo se mi “oheň koně”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– A v P kurva R jsem to spustit jako v Detroitu
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Smíříte se se změnou a “počasím a když je” na jevišti
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Zaměřte se na to rukama “nedělejte ” pantomimu”
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Vaše poslední show, kterou jsem sledoval, a vím ,že jsem si všiml
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Že v poslední době v show nezpíváš, teď tančíš balet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Na mé vlně nesurfujete (Woh!), Cítím se jako Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– And they ‘ll collect your teeth’ when Vincent see you (Řekni mi, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Tolik, že jsem tě bránil ‘být v životě, zpívám’ prase
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– A poté, co byl mrtvý, jsi přibil tu dámu Correovi
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Havěť, zvednout (co?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Je tu ještě něco, co čeká (víte)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– V live with my son jste se pokusili zavěsit most
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Bylo to zřejmé z vašich stejných dokumentů důvěrníka
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Nahrál jsi to bez přemýšlení, a to? řekni mi, nehoda?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Jak to jde s tím suchem dolů?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Když jste viděli, že vás prokurátor a Jay Fonseca v programu popírají (jste blázen)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Ale to e ‘pa’, aby vám pomohl s lidmi
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Lidé, křičet, * * Cosculluela je nevinná!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Tento rytmus pre -, tento rytmus se zapne jako pila
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Blízko k ” co je množné číslo, jsem nadpřirozený
El que rapeando nunca erra
– Ten, kdo rapuje, nikdy nezmešká
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Jak dlouho a co bude trvat? Kdo a o čem bude pochybovat?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo ‘a a da’, da-da-da-dar (Ah), dokud nepochopím, že Země je plochá (co?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– A v tom realismu, můj puls řídí terorismus
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Nikdo tu není hoden, brzy jdu do Irna
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Ale zatímco ‘ dveře se zavírají
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Stále zním v tomto rytmu, jako predátor ve válce
Y en el ala 65, desde los 25
– A na 65. křídle, od 25.
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– “Ten, kdo táhne, jde do Valhally, můžete vidět jeho duši
Cae la bala (¿Qué?)
– Kulka klesá (co?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Jsem Viking, který s úderem (Dale), srazil jsem legendu Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, syn Akimbo (co?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Tyhle “berle” pušky, jezdím na nich na zádech, a pa-pa-vypadají jako flipper”
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Nemůžu říct, ale jsem blázen, že se zasnoubíš.”
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Hledám tě, nevzdávám se, ale řekl jsi “L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– A já jsem řekl “bingo” (co?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Teď jdu “s royals a cuentito” millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Princi, princezna odnesla hrad (Ach jo)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Nyní pohled a “přehrada a mujere” v picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Samozřejmě máte pocit, ‘Jordan, dali vám zpět jako šest prstenů’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Promluvme si o duchovním, umístím vás
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Stává se vám, že mluvíte o Bohu, ale řekněte mi, který z nich?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Že to, o čem bude mluvit, bude svědectví
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Závidět přátelům, ničit manželství
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Ty a tvůj blázinec láska, která se rozpadá
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Nejhorší částí této části byl rozvod
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Rozvod vás od Ďáblova inkoustu (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Nenechte si ujít Coscucaracha, hmyz, připomíná vám to?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘říkají žít nebo zemřít’ v cele
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– A s bílými “nezakrývejte tě”, jsou to dva ventily ” escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– A pamatuješ si, jak jsi říkal: “těch 25 je vlevo nula”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Totéž ,že vám pověsí lano kolem krku, ah (co?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Ty-Ty-Ty-Ty-Ty-víš, že tě skrývá, když vyjdu ven
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– A tyto barra ‘přepravuji je kamionem’ z Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Zahoď mě, udělej něco
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Hodnota toho, co mám, vychází ze srdce, které mám v hrudi
Y no en el que en el cuello cargo
– A ne v tom, který v krku účtuji
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– A mám Manšestr, bastarde, který ti chce něco říct
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Double mu dal život a ten parchant se na něj obrátil
Y ahora anda asusta’o
– A teď se bojí
El supermaleante la movie se le cayó
– Super roztomilý film klesl
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Blow si chybu, bastard, už L3tra aplikoval na vás (Řekni mi, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Nevyúčtuješ ” víc ” než já
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Nešukej s těma rohama, ty bastarde.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Dávejte pozor, aby rozbil vaše “rohy” dveřmi)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hej, řekni mi’, zvyk)
(¿Qué?)
– (Cože?)
(¿Sigo?)
– (Mám pokračovat?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-My panther ‘ všichni jsou venku s černou kočkou
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Pokud víte, odkud jsem, víte ‘que el R va arrantá’ (Grr, co?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Jdu rovně, držte se toho, co se vrací’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Říkají: “ztratili jste svou pokoru.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Pokud mám žánr engaña ‘ o jako batoh, ah (co se stalo, bastarde?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Ten nemohl, a nebudete moci
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Na nohou ‘ Las Travis Cactus, kaktus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Už jsi to potopil na to, a teď odcházíš, uh (nyní odcházíš)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Raději nechte proud proudit-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– A stejně jako já chci ‘nebudete moci incar kaktus, HM (co ?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– My jsme nadpřirozené bytosti, ty bastarde.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra ‘ s Entertainment, baby
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Co se stalo, bastarde?)
Dime, Bebo
– Řekni mi, piju
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Pokud e ‘s Double jsou miliony’ podle zákona
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Každý, kdo si myslí něco jiného, by se měl dostat ven)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Zvyk
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Dnes “přizpůsobuji pár cabrone” (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, zmrd (co se stalo, zmrd?), zúčastnit
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Myslíte si, že “bojuji nejtěžší”?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– “Bojujete s nejtěžšími, aby pochopil” (L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– And since you like to get into spanglish, in the motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mere, bastarde
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Zvedni negry, jsi mrcha, negře
Prr, ¿qué?
– Prr, Cože?
Dímelo, Vi
– Řekni mi, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Tenhle negr dostal přání smrti nebo něco podobného
Who’s next?
– Kdo je další?
¿Qué?
– Cože?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: