Motive & Pango – space tuşu Turecký Text & Čeština Překlad

videoklip

Text

Alo?
– Haló?
Alo?
– Haló?
Evet
– Ano
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, co to děláš?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Dobře, díky, Co to děláš?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Také jsem mluvil s Oguzem, také jsem o problému řekl Ruby
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Dobře, co se děje, bratře? Řekni mi, zapomeň na ně, jsem kurva
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Bratře, víš, co je teď za příběh?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– No, bratře, a co tyto rozhovory, buď
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Buď, nikdy se neptejte na tyto rozhovory, buď, oficiálně jsme upadli do ohně, buď

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Můžu tě dostat z ohně, do kterého jsi spadl, než tě uvaří?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Ty, který padáš do ohně, já, který jsem oheň
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Zemřete na předávkování nenávistí
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Už jsem dorazil bez tebe, Jsi jako nula beze mě
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Při nulové teplotě vypadáte nudně
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Jste jako čest ve vás
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Jsi jako srdce v mrtvých
Aranızdaki adam gibisiniz
– Jste jako muž mezi vámi Dec
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Jste nepřítomní, jste jako účel
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Jsi nepřítomný, jsi jako umění
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Existuje první, jste jako druhý
Yoksunuz
– Jste Nepřítomní
(Be-be-be-ben)
– (Be-be-be-me)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Jsi jako dluh v mém životě, neexistuješ
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Stejně mi nedlužíš)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Jsi Pro tebe jako rodina, neexistuješ
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Tvůj nepoctivý nejstarší, jsi jako statečné srdce, chybí ti
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Věděli jste všechno dobře, přirozeně, i když jste to nemohli strávit
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Dvacet pět písní vyjde za měsíc
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Takže Tue zemi, ale jen vyjít na Měsíci
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Jsem mimozemšťan, můj péro
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Pokud jde o peníze, jste po lidskosti, neexistujete (žádné)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Ani vám nehrozí vyhynutí, proč se bojíte?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Nestahujte se, musíte se uvolnit, jste paranoidní, jste jako já (jste jako já)
Kralsan sonsun (Last one)
– Pokud jste král, jste poslední (poslední)
Prensessen ilksin (First one)
– Jsi první princezna (první)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Je mi jedno, kým chceš být, jsi hotový
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Nechte skomírající nad mým librovým dortem skončit
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Já jsem Donald Trump a ty jsi nejvíce falešný Vrah
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Je váš řetěz uvolněný, váš milenec není v rozpacích?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Nepodváděl jsi ho jako draka? (Pu)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Pokud dlužíš mně a mé sestře, mé rodině
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Už nemáte rodinu, které vděčíte za úspěch, nezabalili jste to?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Všechno je s námi tak dobré, že se každý střílí pro radost
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Recept od unikátního Heisenberga, od vás drahý pár tenisek Prada
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Líbilo se vám nahrávání, které jsem dostal? Mám klepnutí na telefon
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Jak se Váš krevní tlak zvyšuje, moje potěšení se zvyšuje”, krmte se krví
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Poprvé ve svém životě budete mít tolik potěšení z drum and bass
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Moje krev je studená, pokud ji vypijete, vaše vnitřní orgány opravdu zmrznou (Hu, freezy)

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Dostanu tě z ohně, do kterého jsi spadl, než tě uvaří?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Vy, kteří jste padli do ohně (kde jste?), já jsem ten s ohněm
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Baow, baow, baow, baow, baow, baow


Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, uh-oh, oh

Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Zebra běžící ve volné přírodě, je někdo z vás neslavný?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Jsou to roky, nebudu chybět, zůstanu na dně?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Můj černobílý průměr, vaše síť je duha
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Můj zadek, moje pravá hlava, Freddy, Elm Street
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– generace roku 2000 je zločineckou sítí tohoto klimatu
Drop like bazuka, sanatın replika
– Drop jako Bazuka, replika umění
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Chvála podle tvaru prostředí, které přísaháte
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Napsal jsem to pět minut předtím, než jsem zemřel na poctivost
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Viděl jsem to, jak ses změnil
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Smáli jsme se a bavili se, ale mysleli jste si, že všechno byl vtip?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Přemýšlel jsi o něm, Ach, ta jeho závist
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Stvořili jste se z ničeho jako my?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Kulturní náplasti jste vy, náplasti a neúčinné
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Kulturní náplasti jste vy, náplasti a neúčinné
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Nemyslete si, že jste léčili hovno na ráně
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Vždycky sis myslel, že to vydrží, stal ses arabesque a rap
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Uděláme bi ‘ tweet pustit lidovou píseň a přimět ho zpívat rap
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Pokud se usmívám, pro všechny chudé dny, které procházejí náměstím
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Pro mého ubohého sousedského přítele, pro ty, kteří se živí sami sebou
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Udělám koktejl a napíšu nový film Čelisti
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Byl jsem Mohawk v deseti letech, doktor mi spálil hlavu film
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Nechte ekonomiku otočit, vytvořte správné písně pro seznam
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Řídil jsem svou filozofii, podívej, mám pod sebou Taycan
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Myslel sis, že jsem uvolněný, protože jsem byl ospalý, zívání
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Znovu jste přinesli tento problém spícího draka do města
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Věřte, že se nebudu protáhnout a hrát ze svého místa
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Žádný kompromis s těmito slovy, díky nimž jsem po dobu pěti let tím, kým jsem, moje věci
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– I když jste příliš líní zpívat
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Jsme opět s milenci na třech stech místech po celé zemi
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Čtyři alba za dva roky, které z nich by mělo přijít právě teď?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Jsem zaneprázdněn kreslením scén, nikdy nelžu
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Nemohli jste být ani lháři, rappeři, kteří mě prosili o rap
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Je to všechno hrstka prázdných, nechte ho vyšetřit, kdo neví
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Je mi šedesát šest, tato píseň je pět set liber
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Móda je diss mě, jsem důvod, proč kurva
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– I když nemám žádný respekt, nikdy jsem nebyl neuctivý
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Daleko od nenávisti jsem důvodem této atmosféry
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Vaše kariéra byla zachráněna díky mně, žehnej vám
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Měli byste investovat peníze ode mě do svého vlastního rozvoje
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Jděte k psychologovi nebo tak něco, dejte smysl životu
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– I když váš případ nejsou peníze, ať je vaše něco drahé, ať je vaše důstojnost drahá
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Postarám se o tvou smrt, nech to být také zdarma (Nech to být také zdarma)

Sa o Roma, ah-ah
– Sa o Roma, Tu-tu
Ice Spice, Ice Spice
– Ledové Koření, Ledové Koření
Ice Spice
– Ledové Koření


Motive

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: