Shurik’n – Samurai Francouzský Text & Čeština Překlad

videoklip

Text

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, proč se na mě díváš
Qui, moi
– Kdo, já

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Vždy živý, jako v první den třídy
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Tam, kde se na vás Kluci střídají, nemlaskejte si kolena
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Jsi mimo dvůr, držíš se, chladný pohled
Fais pas le tocard
– Nebuď blbec
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Černé oko, je lepší to udělat, než to mít
Dès le plus jeune âge engrainé
– Od útlého věku vyrytý
À évoluer dans une meute où l’ego
– Vyvíjet se ve smečce, kde je ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Zuby na límcích vedle
Où les réputations se font et se défont
– Kde se reputace vytváří a vrací zpět
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Kde méně robustní překračují mosty
Se défoncent sans modération
– Získejte vysokou bez moderování
En guerre permanente avec les autres
– V neustálé válce s ostatními
Les bandes se forment
– Pásy jsou tvořeny
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Rychle chápeme, že jsme silnější se svými přáteli
En somme, voici venir l’âge béni
– Stručně řečeno, přichází požehnaný věk
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Kde si myslíš, že jsi muž, ale jsi jen blbec
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– A jen tobě jsme to neřekli
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Ostatní hrají kingpins o míč
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Pak dívka, vlasy štětiny
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Zuby brousit, jsme bang pro peccadillos
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Vyhněte se svým očím, nevidíme, když se věci pokazí
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Nejmenší fyzická nebo duševní chyba, výsledek může být fatální
On grandit au milieu des ronins
– Vyrůstáme uprostřed roninů
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Každý jeho shnilý člun na jeho moři sraček
Chacun sa voie, sa vie
– Každý má svou vlastní cestu, svůj vlastní život
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Tváří v tvář nepřízni osudu se lokty svaří dohromady
On pousse un kïai, le doute se taille
– Tlačíme polibek, pochybnosti rostou
Prêt à mourir comme un samuraï
– Připraven zemřít jako samuraj

On joue dans un chambara
– Hrajeme si v místnosti
La fierté, la loi
– Pýcha, zákon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Zabít jako starý dobrý Kurosawa
La main sur le katana
– Ruka na kataně
Même si la peur m’assaille
– I když mě napadne strach
Je partirai comme un samuraï
– Odejdu jako samuraj

On joue dans un chambara
– Hrajeme si v místnosti
La fierté, la loi
– Pýcha, zákon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Zabít jako starý dobrý Kurosawa
La main sur le katana
– Ruka na kataně
Même si la peur m’assaille
– I když mě napadne strach
Je partirai comme un samuraï
– Odejdu jako samuraj

Le temps passe
– Čas plyne
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Dětská motokára vyrostla mezi železem a hedvábím
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Hedvábí, je to se železem, které ho získal
Aux prises avec la pression
– Boj s tlakem
La presse relate ses actions
– Tisk informuje o jeho činech
La prison souvent remplace le paxon
– Vězení často nahrazuje paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon mává nad našimi hlavami
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Každý to chce pro sebe, lístek na kolotoč
Gratuit, verrouillé
– Zdarma, zamčené
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– V noci se pouliční osvětlení promění v kluky
Une seule quête, les pépètes
– Pouze jeden úkol, básníci
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Když máte peníze, řídíte 7-20
Et tu touches des seins
– A dotkneš se prsou
On lutte
– Bojujeme
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Často narazíme do sousedovy nohy
Espace restreint
– Omezený prostor
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Často křičíme, přicházíme do rukou
Pour tout et rien
– Pro všechno a nic
Ça finit devant témoins
– Končí před svědky
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– A zjistěte, jak dlouho můžeme zůstat, aniž bychom viděli své vlastní
Comprends bien
– Rozumět dobře
C’est une réalité, pas une BD
– Je to realita, ne komiks
Les sens toujours éveillés
– Smysly vždy vzhůru
Éviter les embuches
– Vyhýbání se nástrahám
Les femmes risquées, les boites piégées
– Rizikové ženy, uvězněné krabice
Les gens ont changé
– Lidé se změnili
La rue est mal fréquentée
– Ulice je špatně frekventovaná
Surtout sors pas sans tes papiers
– Nechoďte ven bez papírů
Ça peut gâcher la soirée
– Může to zničit večer
J’ai combattu
– Bojoval jsem
J’ai eu mon heure, mon jour
– Měl jsem svůj čas, svůj den
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Vylévám verš pro ty, kteří čekají, až na ně přijde řada
Et ceux qui ne rigoleront plus
– A ti, kteří se už nebudou smát
On baissera pas les bras
– Nevzdáme se
On n’est pas né pour ca
– Pro tohle jsme se nenarodili
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– I když jsme poraženi, vrhneme se do bitvy
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Pro čest, jako samuraj

On joue dans un chambara (chambara)
– Hrajeme v místnosti (pokoj)
La fierté, la loi
– Pýcha, zákon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Zabít jako starý dobrý Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Ruka na kataně (katana)
Même si la peur m’assaille
– I když mě napadne strach
Je partirai comme un samuraï
– Odejdu jako samuraj

On joue dans un chambara (chambara)
– Hrajeme v místnosti (pokoj)
La fierté, la loi
– Pýcha, zákon
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Zabít jako starý dobrý Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Ruka na kataně (katana)
Même si la peur m’assaille
– I když mě napadne strach
Je partirai comme un samuraï
– Odejdu jako samuraj


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: