videoklip
Text
Good news! The Witch, she’s dead!
– Dobré zprávy! Čarodějnice, je mrtvá!
Come out, come out, she’s gone!
– Vylez, vylez, je pryč!
Good news
– Dobrá
She’s dead
– Je mrtvá
The Witch of the West is dead
– Čarodějnice Západu je mrtvá
The wickedest witch there ever was
– Nejhorší čarodějnice, jaká kdy byla
The enemy of all of us here in Oz
– Nepřítel nás všech tady v Oz
Is dead
– Je mrtvý
Good news
– Dobrá
Good news
– Dobrá
Look! It’s Glinda!
– Podívej! To je Glinda!
Let us be glad
– Buďme rádi
Let us be grateful
– Buďme vděční
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Radujme se, že dobrota může podmanit
The wicked workings of you-know-who
– Zlovolné fungování ty-víš-kdo
Isn’t it nice to know?
– Není hezké to vědět?
That good will conquer evil?
– Že dobro zvítězí nad zlem?
The truth we all believe’ll by and by
– Pravda, které všichni věříme, bude
Outlive a lie
– Přežít lež
For you and—
– Pro vás a—
No one mourns the Wicked
– Nikdo netruchlí nad bezbožnými
No one cries, “They won’t return”
– Nikdo nekřičí,”nevrátí se”
No one lays a lily on their grave
– Nikdo si na hrob neklade lilii
The good man scorns the Wicked
– Dobrý člověk pohrdá zlými
Through their lives, our children learn
– Prostřednictvím svého života se naše děti učí
What we miss when we misbehave
– Co nám chybí, když se chováme špatně
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– A Bůh ví, že životy bezbožných jsou osamělé
Goodness knows the Wicked die alone
– Bůh ví, že bezbožní umírají sami
It just shows, when you’re wicked
– Jen to ukazuje, když jsi zlý
You’re left only on your own
– Jste ponecháni jen na vlastní pěst
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Ano, Dobrota ví, že životy bezbožných jsou osamělé
Goodness knows the Wicked cry alone
– Dobrota zná zlý výkřik sám
Nothing grows for the Wicked
– Pro bezbožné nic neroste
They reap only what they’ve sown
– Sklízejí jen to, co zaseli
Miss Glinda
– Slečna Glinda
Why does Wickedness happen?
– Proč se děje zlovolnost?
That’s a good question
– To je dobrá otázka
Are people born Wicked?
– Rodí se lidé zlí?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Anebo se na ně vrhá zlovolnost?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Koneckonců, Zlá čarodějnice měla dětství
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Měla Otce, kdo mimochodem, byl jmenován guvernérem Munchkinlandu
I’m off to the assembly, dear
– Jdu na shromáždění, drahá
And she had a mother, as so many do
– A měla matku, jako tolik lidí
How I hate to go and leave you lonely
– Jak nesnáším jít a nechat tě osamělou
That’s alright, it’s only just one night
– To je v pořádku, je to jen jedna noc
But know that you’re here in my heart
– Ale věz, že jsi tady v mém srdci
While I’m out of your sight
– Když jsem z tvého dohledu
And, like every family, they had their secrets
– A, jako každá rodina, měli svá tajemství
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Dej si další drink, Moje tmavooká krásko
I’ve got one more night left here in town
– Ve městě mi zbývá ještě jedna noc
So have another drink of green elixir
– Takže si dejte další drink zeleného elixíru
And we’ll have ourselves a little mixer
– A budeme mít malý mixér
Have another little swallow, little lady
– Dej si další malou vlaštovku, malá dámo
And follow me down
– A následuj mě dolů
And one thing led to another, as it so often does
– A jedna věc vedla k druhé, jak to tak často dělá
No!
– Ne!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Ale od chvíle, kdy se čarodějnice narodila, byla, No, jiná
It’s coming
– Přichází to
Now?
– Teď?
The baby is coming
– Dítě přichází
Oh, and how!
– Oh, a jak!
I see a nose
– Vidím nos
I see a curl
– Vidím zvlnění
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Je to zdravé, dokonalé, krásné, malé—
Oh!
– Oh!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! Sladký Oz! Oh!
How can it be?
– Jak to může být?
What does it mean?
– Co to znamená?
It’s uncanny
– Je to zvláštní
It’s obscene
– Je to obscénní
Like a froggy, ferny cabbage
– Jako žabí kapusta kapusta
The baby is unnaturally
– Dítě je nepřirozeně
Green
– Zelené
Take it away
– Odvézt
Take it away!
– Odneste to!
And so, it couldn’t have been easy
– A tak to nemohlo být snadné
No one mourns the Wicked
– Nikdo netruchlí nad bezbožnými
Now, at last, she’s dead and gone
– Teď, konečně, je mrtvá a pryč
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Nyní, konečně, po celé zemi je radost
And Goodness knows
– A dobrota ví
Goodness knows
– Bůh ví
We know what Goodness is
– Víme, co je dobrota
Oh, ooh
– Oh, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Bůh ví, že bezbožní umírají sami
She died alone
– Zemřela sama
Woe to those (Woe to those)
– Běda těm (Běda těm)
Who spurn what Goodnesses
– Kdo odmítá jaké dobroty
They are shown
– Jsou zobrazeny
No one mourns the Wicked
– Nikdo netruchlí nad bezbožnými
Good news
– Dobrá
No one mourns the Wicked
– Nikdo netruchlí nad bezbožnými
Good news
– Dobrá
No one mourns the Wicked
– Nikdo netruchlí nad bezbožnými
Wicked
– Zlý
Wicked
– Zlý