Видеоклип
Юрӑ Тексчӗ
Austin, baby
– Остин, ачам
La Marash
– Ла-Мараш
Ey, yo
– Эй,
Bup (bup)
– Йоу, Буп (буп)
¿Viste, Gonzalo, que al fin se nos dio?
– Куртӑн-и эсӗ, гонсало, пире мӗн пачӗҫ?
Y tú cuando esté’ ready me avisa’ (¡ajá!)
– Эсӗ вара, вӑл “хатӗр пулсан, мана пӗлтер-ха” (аха!)
Que pa’ viajar el mundo con el rap
– Паэт рэппа тӗнче тӑрӑх ҫӳретӗр
Que tengo a mí no me hace falta una VISA (¡no!)
– Манӑн МӖН пур, МАНА ВИЗА кирлӗ мар (ҫук!))
Prendo un Portobello al bajar del avión
– Самолет ҫинчен тухнӑ чухне эпӗ Портбеллона илетӗп.
Tan pronto el piloto aterriza (¡yes, sir!)
– Пилот анса ларсанах (ҫапла, сэр!))
Llegamo’ a Italia y con nuestra presencia
– Эпир Италие хамӑр пуррипе килтӗмӗр
Enderezamo’ la Torre ‘e Pisa, ¡yeah!
– Эпир “Башньӑна” тӳрлетсе наступлени тӑватпӑр, ҫапла!
Activo en la música, también la calle
– Музыкӑра, ҫав шутра урамра та активлӑ
Mi reputación no se mancha (okay)
– Манӑн репутаци вараланман (юрать)
Como un alpinista, disfruto la vista
– Альпинист пек киленсе ларатӑп
Sin miedo a ninguna avalancha (¡wow!)
– Нимӗнле лавинӑран та хӑрамасӑр (вау!))
El dragón de Komodo que salió del lodo
– Пылчӑкран ҫӗкленнӗ комод аҫтахи
Ahora entra por la puerta ancha (Austin, baby)
– Халӗ сарлака алӑкран кӗр (остин, хӗрӗм)
Este flow legendario no tiene adversario
– Ҫак легендарлӑ юхӑмӑн тӑшман ҫук
Como Maradona en la cancha (¡auh!)
– Карап Ҫинчи Марадона (ой!))
Los maté y quieren que yo le’ baje’
– Эпӗ вӗсене вӗлертӗм, вӗсем мана “антартӑр”теҫҫӗ.
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– Эпӗ таможньӑна багаж тӗрӗслемесӗрех иртетӗп
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– Ҫак районта ҫуралса ӳснӗ тӑмана манӑн ҫулҫӳреве йывӑр пулчӗ
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– Халӗ манӑн гастрольсем пур, унта вӗсем ман чӗлхене ӑнланмаҫҫӗ
Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– Эпӗ вӗсене ҫаплах вӗлертӗм, вӗсем мана каллех “антарма” ыйтрӗҫ.
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– Эпӗ бухгалтера кӑҫал миллион доллар тӑкаклама ыйтрӑм
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– эпӗ Парижа кайрӑм та французла калаҫма вӗрентӗм.
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– Ҫак ҫӗтӗк-ҫурӑксем – манӑн ачасем, эпӗ вӗсен ачалӑхӗн пӗр пайӗ пулнӑ.
Quieren verme, hacerme fracasar
– Вӗсем мана курасшӑн, мана ӑнӑҫсӑрлӑх кӑтартасшӑн.
Llevan años tratando, pero eso no va a pasar (¡no!)
– Вӗсем темиҫе ҫул хушши тытӑнса пӑхнӑ, анчах ун пек пулас ҫук (ҫук!))
Me junté con el Biza, Biza
– Эпӗ биза, Биза ҫумне хутшӑнтӑм.
Combinación de Dybala con Leo (let’s go)
– Леопа дибал комбинацийӗ (кайрӑмӑр)
La competencia la parto y como el Dibu
– Конкуренци ӑна Дибу пек ҫуратать
Por el bicho me paso el trofeo, ¡prra!
– Ҫав чӗрчуншӑн эпӗ хамӑн трофейӑма илсе каятӑп, прр!
Tres millone’ y pico en las prenda’ (¡ajá!)
– Виҫӗ миллион” тумтирлӗ сӑнӑсем “(аха!)
No hace falta que me comprenda’ (¡no!)
– Вӑл мана ӑнланни кирлӗ мар ” (ҫук!)
En mi mayor depresión yo no cojo presión
– Хамӑн чи пысӑк депрессире эпӗ пусӑма туймастӑп
Me curo comprando la tienda (¡uh!)
– Магазинта туяннӑ чух эпӗ хама вӗҫетӗп (а!))
Tengo una nota tremenda, no me llames, que ya tengo llena la agenda
– Манӑн чуна ҫӳҫентерекен ҫыру пур, ан шӑнкӑртаттар мана, манӑн ахаль те кун йӗрки туллиех
Mera, Biza, ¡prende esta mierda! (¡let’s go!)
– Мера, Биза, илсе кай ҫак тислӗк! (кайрӑмӑр!)
Ho-hola, llegué, bajé con unas botas Bottega Vene’
– Салам, эпӗ килтӗм те Bottega Vene пушмакпа антӑм.
Le pregunté, “¿Qué le pasa al piloto
– Эпӗ унран: “Мӗншӗн пилотпа апла мар?
Que no aterrizó desde que despegué?”
– Эпӗ вӗҫсе хӑпарнӑранпа ҫӗр ҫине анса ларман-и?”
Mi tiempo lo esperé, no me desesperé
– Хам вӑхӑтра эпӗ ҫакна кӗтнӗ, шанӑҫа ҫухатман
Descansé un par de año’, volví y me pegué
– Пӗр-икӗ ҫул кантӑм, таврӑнтӑм та ҫыпӑҫса лартӑм
Matándolo’ como Shakira a Piqué
– Ӑна Сӑнӑ Хуппине вӗлернӗ пек вӗлереҫҫӗ
Yo no juego al fútbol, pero los Pelé
– Эпӗ футболла вылямастӑп, анчах эпӗ вӗсемпе ҫапӑҫрӑм
Yo sé que les duele, duele
– Вӗсем ыратнине, ыратнине пӗлетӗп эпӗ.
Ver-verme acá arriba, yo sé que les duele
– мана кунта, ҫӳлте курни, вӗсем ыратнине эпӗ пӗлетӗп.
Subí de nivele’, y ahora tengo propiedade’ que entro y parecen hotele’
– Эпӗ пӗр картлашка ҫӳлерех хӑпартӑм, халӗ ӗнтӗ манӑн хам усӑ куракан енсем пур, вӗсем пӑру пек курӑнаҫҫӗ.
Un jardín gigantesco de moña’ violeta
– Хӗрхӗлтӗм тӗпренчӗклӗ улӑпла сад
Mi propia hierba, ¡qué rico huele! (je-je)
– Манӑн курӑк, мӗн тери тутлӑ шӑршӑ кӗрет вӑл! (эпӗ-эпӗ)
Yo hace tiempo que vivo de gira
– Эпӗ тахҫанах турӑра пурӑнатӑп
Sonando en la radio y saliendo en la tele (¡oh, shit!)
– Радиопа янӑракан тата телевизорпа тухакан сасӑ (о, шуйттан!)
Los maté y quieren que yo le’ baje’
– Эпӗ вӗсене вӗлертӗм, вӗсем мана “антартӑр”теҫҫӗ.
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– Эпӗ таможньӑна багаж тӗрӗслемесӗрех иртетӗп
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– Ҫак районта ҫуралса ӳснӗ тӑмана манӑн ҫулҫӳреве йывӑр пулчӗ
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– Халӗ манӑн гастрольсем пур, унта вӗсем ман чӗлхене ӑнланмаҫҫӗ
Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– Эпӗ вӗсене ҫаплах вӗлертӗм, вӗсем мана каллех “антарма” ыйтрӗҫ.
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– Эпӗ бухгалтера кӑҫал миллион доллар тӑкаклама ыйтрӑм
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– эпӗ Парижа кайрӑм та французла калаҫма вӗрентӗм.
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– Ҫак ҫӗтӗк-ҫурӑксем – манӑн ачасем, эпӗ вӗсен ачалӑхӗн пӗр пайӗ пулнӑ.
(¿Es ciego?) Toma, manín, esto fue de una toma (¡toma!)
– (Вӑл суккӑр-и?) Тыт, манин, ку юмантан пулнӑ (тыт!)
Yo estoy más duro que los escudo’ de los gladiadore’ en Roma (¡Roma!)
– Эпӗ Римри гладиаторсен хулканӗсенчен те вӑйлӑрах.)
Matte black Escalade, Ferrari rojo y dos Tacoma (-coma)
– Тӗксӗм Хура Escalade, хӗрлӗ Ferrari тата икӗ Tacoma (- запятой)
Mi nueve que le puse, “Biza-rrap”
– Эпӗ ӑна лартнӑ тӑххӑрмӗш” биза-ррап”
Le’ mando y to’ quedan en coma (¡quedan en coma!)
– Эпӗ ӑна та пулин кама (кама лекме хушатӑп!)
¡Uh-uh! (Yep)
– Э-э-э! (Ҫапла)
¿Reajustaste el volumen y el bajo
– Янӑравлӑ та хулӑн сасӑ лартрӑр
Cuando te lo dije la primera vez? Yo te lo dije (ja-ja-ja-ja)
– Хӑҫан каларӑм эпӗ сана ҫакна пӗрремӗш хут? Эпӗ сана ҫакна каларӑм (ха-ха-ха-ха)
De Puerto Rico a Argentina
– Пуэрто-Рикран Аргентинӑна
Esto volvió a quedar bellaco, yeah (ja-ja-ja-ja-ja-)
– Ку каллех илемленсе кайрӗ, ҫапла (ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха)
(¡Uh!) Bizarrap
– (Э-э!) Тӗлӗнтермӗш
(Bien, ahí, guacho, la rompimo’)
– (Ну, вӑт, мур илесшӗ, эпир ӑна хуҫрӑмӑр!)