Видеоклип
Юрӑ Тексчӗ
Do you remember first time you heard the legend in leather?
– Астӑватӑр-и, “тир ӑшӗнче легендӑна”эсир пӗрремӗш хут илтрӗр?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– Карьера вӗҫӗ унӑн бамперӗ ҫумне ҫул ҫинчи ҫынвӗлерен ҫыпҫӑнса ларнӑ.
I’m on another bender, drunk off the power
– Эпӗ черетлӗ хут ӳсӗр, влаҫпа ӳсӗрӗлтӗм
That make a coward surrender as I devour contenders
– Ку хӑравҫӑна эпӗ ӑмӑртакансене ҫисе ярсан парӑнтарать
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– Кирек кам ҫинчен те киревсӗр калаҫатӑн пулсан, сан пуҫна кӗҫ-вӗҫ касса татаҫҫӗ.
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Вара эпӗ савӑнсах ӗҫетӗп те амареттона бокалсем ҫине яратӑп.
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Тӑванӑмсем, эпӗ вӗсене манмӑп, ҫавӑнпа бутылкӑна уҫӑр та тултарӑр.
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Супермодельсем, эпӗ вӗсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмастӑп, кайран ку порно евӗрлӗ пулса тӑрать
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Пыршӑ-пакартана Пушататӑп, ҫӗввисене хуратӑп та кӑкӑр ҫинчи ҫиҫӗме тӳмелетӗп.
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Кӗле хрусталь туфлисем турта-турта кӑлараҫҫӗ
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– Вӑхӑт иртет, эпир купарчасене хыратпӑр – акӑ мӗнле укҫа ӗҫлесе илетпӗр.
What? A supa-dupa switch up (What?)
– Мӗн? Сасартӑк куҫни (мӗн?))
I can’t understand a single word you’re saying
– Эсир мӗн каланине эпӗ пӗр сӑмах та ӑнланмастӑп
I think you have syrup brain
– Сан пуҫӑнта сироп пур пулӗ тетӗп
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– вӑл сана полиуретан (Ха)вӗлернӗ пек вӗлерет.
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– Ҫак “молли” санӑн ҫурӑм шӑммиллӗ шӗвекне шӑнкӑравсенчен кӑларатех.
This the Murdergram and I brought my murder game
– Ку” вӗлерӳ Программи”, эпӗ вара”вӗлерӳ” жанрта хам вӑййа илсе килтӗм.
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Ман тислӗк-вут, акӑ мӗншӗн Эсӗ Ун ҫине Duraflame ҫине кӗнӗ пек кӗретӗн.
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Анчах бульварсене илес пулсан, эпӗ страхлав ӗҫӗсем (Пфф)килӗшекен фермерсем ҫинчен калатӑп.
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– Эпӗ сан хӗре тин ҫеҫ ҫапса ӳкертӗм, анчах ӑна ҫав тери хытӑ хӗненӗ (Мӗн?))
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– Эпӗ ҫав шуйттан шлюхне катерина тесе чӗнетӗп, ӑна ӗнсинчен кам та пулин парсан авантарах пулӗччӗ.
And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– Ҫакна пурин ҫине те ҫырнӑ (мӗн?)(ӑна манӑн йывӑр сӑнчӑр килӗшет
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Манӑн сарӑ бриллиант йӑлтӑртатать, вӑл лимон меренги пек хӑпарать.
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Халӑх умӗнче хывӑнса, вӑл зала шуса кӗчӗ.
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Граната пӑрахнӑ пекех хӑвӑрт ҫурӑлать
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Чекана туртса кӑларсанах ҫапӑҫу пуҫланать
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Эпӗ сан тирне сӗвнине сисетӗн-и эсӗ, эпӗ чӑнах та ӑна илсе тӗрӗс-тӗкел илсе ҫитерме килтӗм.
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Вӗлерӳ программисене, хӑвӑн “васкаварна” пар, вӑтӑр пуля малалла.
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– Ҫуртасемпе макӑракан фанатӑсем ҫутинче эпир, сирӗн пата хыҫалтан йӑпшӑнса пырса, винтовкӑна тӗрӗсленӗ май, выляса илӗпӗр.
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Хамӑн вӗренекенсене пиллетӗп, эпӗ снайпер-профессионал
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– Кунтан сакӑр мильре эпир Маршалпа иксӗмӗр вӗлеретпӗр.
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Сирӗн вараланчӑк конфоркӑсем пулсан, тишкерӗр те кӑмакана хутса ярӑр.
Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Кун пек тума юрамасть, эпир сире пуҫ ыраттарӑпӑр.
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Эпир Эльпе ҫакна тума хатӗрленетпӗр, эпир ӑна вӗлермелли программа тума хатӗрленетпӗр
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– Сирӗнтен кашниех ҫакна тума пултарать, ҫавӑнпа та ун ҫинчен манӑр.
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– Кирек мӗнле пулсан та, эсир уншӑн ӳкӗнӗр, масар вӑл – эсир каякан масар вӗт.
Come on! (Yeah)
– Ну, тавай ӗнтӗ! (Ҫапла)
The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– Сирӗн, тӑмсайсем, пирӗншӗн нимӗн те ҫук, тесе юрлани мӗне пӗлтерет.
The overlord is the rawest
– “Орлорд” – чи чӑнкӑ
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– “Тауруспа”кайнӑ чухне эпӗ арендӑланӑ машина ҫинчен каламастӑп.
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– Ҫак Хэллоуина шоколад батонӗсемшӗн сана вӑрманта вӗлереҫҫӗ
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– Лирика планӗнче эпир йӗркесӗр ҫынсем, укҫа, хыткукар пухатпӑр.
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Пульӑсем сана ху шухӑшланӑ шуҫлак йывӑҫ ҫинчен те мантарӗҫ.
Blow your mind with the sawed off
– Сана пӑшалпа персе пуҫ мимине ҫӗмӗрсе тӑкӗҫ.
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Ку хӑрушӑ мар тесе шутланӑ вӑхӑтра эпир сан ҫине “Рейфран”сиксе ӳкрӗмӗр.
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Унтан пончика ҫисе яратӑп, выляма пырсан, унта пылакки нимӗн те ҫук
When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Эпӗ сана: эсӗ манпа тӗкӗнместӗн, тетӗп.
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– Чуптӑвасси сирӗлнине эпӗ астумастӑп, анчах ун валли манӑн вӑй-хӑват пур.
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Эпӗ, пӑхатӑп та, урса кайрӑм, хама ырӑ кӑмӑллӑ ҫын тесе асӑнсан (мӗне кирлӗ?))
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Джек Пыршӑ-Пакартана тавӑрнӑ пек тавӑрӑн
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Татас тесен, эпӗ сире, хачӑ тунӑ пек, тураса якатнӑ фрагмент паратӑп (Касса Татмалла ӑна).
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Халӗ, кабинӑна кӗнӗ чух, эпӗ хам хӑвӑрт ухмаха ерме пӗлнӗ кунсене аса илетӗп.
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Ӗлӗк эпӗ шуйттан тухатмӑш шӑпӑрӗ пек вӗҫнӗ
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– Эпӗ ӑна “чечек татма” тесе чӗнеттӗм, мӗншӗн тесен эпӗ инструментсене ҫав тери хӑвӑрт ярса тытаттӑм (Шӑк-шак-шак).
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Ку авуни, чирлӗ пуҫ мими пек, АНЧАХ ЧӐНКӐ Джейӑна пула вӑл монстр туса хунӑ (Мӗн?) Ҫапла!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Макарон тултарнӑ поднос ҫинче спагеттипе морцелло соусӗ (мӗн?))
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– Санӑн кӗсменпе ишнӗ икӗ ҫын вӗлерекен пур (вӗсене лазаньпе вӗлерме Вӗрентнӗ).
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– Эпӗ Синатра (Ха-ха)пек пӗр пытармасӑр калатӑп.
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Эпӗ ҫак тискер кайӑка мафиози пек гангстерски туса хӑваратӑп тесен (Мӗн?))
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Анчах фанатиксем ухмаха ерсен, вӗсем сан ҫине ушкӑнӑн-ушкӑнӑн тапӑнаҫҫӗ
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– Ку вӑл организациленӗ преступлени евӗрлӗ, мӗншӗн тесен эсӗ вӗсенчен хӑтӑлма пултараймастӑн (мафия)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– Санӑн кӗсменлӗ тӑшманусем пурте сана Хоффа пек пӗтересшӗн.
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– Санӑн ӳтне Миннитон кӳллинче (Тссс) путарӑп.
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– Акӑ ӑҫтан пӗлетӗн эсӗ: куртӑн, килтӗн те ҫӗнтертӗн.
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Веня, кур, ҫӗнтер, таптат та ӑсран яр вӗсене.
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Халӗ хӗрарӑмсем мана Би Ди Кейнпа (Кейнпа), корольпе калаҫнӑ пек тыткалаҫҫӗ, мана иҫӗм ҫырли ҫитереҫҫӗ (Ҫапла)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– Кирек мӗнле пулсан та, турилкке ҫинче манӑн швед сӗтелӗнчен ытларах “Эсӗ мӗн ҫиме пултарнине” (Ууу).
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Ҫавӑнпа та британи Колумбийӗнчен датӑна суйласа ил, мӗншӗн тесен санӑн истори иккӗленӳллӗ (ҫапла, сет)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Вӗсем ҫакна сан ҫине телевизор экранӗ (Ха-ха, аха)ҫакма хатӗрленеҫҫӗ.
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Чувак ,ҫынсем мана ҫав тери усал теҫҫӗ (Мӗн?))
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Вӗсем Тимот Маквейпе манӑн ДНК пӗр пекех тесе шутлаҫҫӗ пулас.
But when I leave this game (Nope)
– Анчах эпӗ вӑйӑран тухсан (ҫук)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Пурте ӗлӗкхи пек пулмасть (Ҫук)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Анчах ҫакна улӑштарас пулать (Ҫапла), эпӗ счетчик пулса ӗҫлетӗп (Ха-ха).
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Атя, бутылкӑна уҫар, Мӗншӗн тесен Ку Э-Джей.
Meaning me and James (Yeah)
– урӑхла каласан, эпир Джеймспа (Ҫапла)
Got that avocado and we the sociopaths
– Пирӗн авокадо пур, эпир социопатсем
And we got your ho on our laps
– Санӑн шлюшка та пирӗн чӗркуҫҫи ҫинче
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– Эпир Кали хулине таврӑнатпӑр, вӑл пире саксофон ҫине вӗрме пултартӑр.
Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Бренг-брэнг, брр-бррр, брринг
I don’t think so
– Эпӗ ун пек шухӑшламастӑп