Видеоклип
Юрӑ Тексчӗ
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Bughaw sa ‘king mata ay nagbago na
– Ман куҫ улшӑнчӗ
Ibig ba sabihin no’n ay hindi na ‘ko bulag
– Ку вӑл эпӗ суккӑр иккенне пӗлтермест
At ang bawat kislap ng gunita nagiging bagong alaala
– Кашни флеш-асра ҫӗнелсе пырать
(I’ve waited all my life just to be with you, this time)
– (Эпӗ хамӑн пӗтӗм пурнӑҫа санпа пӗрле пулас тесе ҫеҫ кӗтрӗм)
Kasi kay tagal rin naging tanga
– Ку нумай вӑхӑт тискеррӗн пулчӗ
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Эпӗ куҫҫуль юхтартӑм
Pero hinawakan mo aking kamay
– Анчах эсӗ мана алӑран тытрӑн
Puwede ba dito na lang tayo habang-buhay?
– Эпир кунта ӗмӗрлӗхех юлма пултаратпӑр-и?
Habulin natin sabay ang araw
– Атя хӗвеле хӑваласа ҫитер
Hanggang ating matanaw
– Куриччен
Dulo ng ating bughaw
– Пирӗн вӗрен вӗҫӗ
Saan man tayo mapadpad
– Ӑҫта вӗҫсе кайӑпӑр эпир?
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Пӗр-пӗринчен мӗнле аякра тӑни кирлех мар
Bughaw ang dagat at langit
– Тинӗспе тӳпе кӑн-кӑвак
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso, oh, oh, ooh-woah
– Мое сердце бьется, ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Kung saan-saang kanto ako napadpad patungo sa buwan
– Уйӑх ҫинче пултӑм
Pero nadatnan ang tunay na kahulugan
– Чӑн пӗлтерӗшне тупрӑмӑр
Ng pagpaypay ng hangin alopay patungo sa akin
– Ҫил ман еннелле вӗрет
(Everything’s worth the while, now that you’re with me)
– (Ҫаксем пурте вӑл вӑхӑтра, халӗ, эсӗ манпа пӗрле чухне тӑраҫҫӗ)
Kasi kay tagal rin naging tanga
– Ку нумай вӑхӑт тискеррӗн пулчӗ
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Эпӗ куҫҫуль юхтартӑм
Pero pagmulat ko, andiyan ka pa
– Анчах эсӗ юнашар пулманнинчен тӗлӗнетӗп
Puwede bang dito ka lang habang-buhay?
– Эсӗ кунта ӗмӗрлӗхех юлма пултаратӑн-и?
Habulin natin sabay ang araw
– Атя хӗвеле хӑваласа ҫитер
Hanggang ating matanaw
– Куриччен
Dulo ng ating bughaw
– Пирӗн ҫул вӗҫӗ
Saan man tayo mapadpad
– Ӑҫта вӗҫсен те?
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Пӗр-пӗринчен аякра тӑни кирлӗ мар
Bughaw ang dagat at langit
– Тинӗспе тӳпе сенкер
Nakakalula sa lalim
– Антӑхтаракан тарӑнлӑх
‘Pag nabibighani, nalulunod
– Мӗншӗн тесен эпӗ тонӑна, тонӑна.
Inaalon mo ako
– Эсӗ мана хуплатӑн
Patungo sa bisig mo, puwede bang ganito na lang tayo
– Пӗр-пӗрне ыталама пултаратпӑр-и эпир?
Hanggang sa mamatay?
– Мӗн виличченех-и?
Habulin natin sabay ang araw
– Атя хӗвеле хӑваласа ҫитер
Hanggang ating matanaw
– Куриччен
Dulo ng ating bughaw
– Пирӗн ҫыхӑну вӗҫӗ
Saan man tayo mapadpad
– Кирек ӑҫта вӗҫсен те
Kahit gaano man kalayo sa isa’t-isa
– Пӗр-пӗринчен мӗнле аякра тӑни кирлех мар
Bughaw ang dagat at langit (Bughaw ang dagat)
– Кӑн-кӑвак вӑл-тинӗс тата пӗлӗт (кӑвак-тинӗс).
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Санӑн чӗрӳ шалта тарӑн.
Oh, oh, ooh-woah
– О, о – о-о-о-о!
Oh, oh, ooh-woah
– О, о – о-о-о-о!
Oh, oh, ooh-woah
– О, о – о-о-о-о!
Oh, oh, ooh-woah
– О, о – о-о-о-о!
Bughaw ang dagat at langit
– Тинӗспе тӳпе сенкер
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Санӑн чӗрӳ шалта тарӑн.
