SALUKI – BOLSHIE KURTKI Вырӑс Юрӑ Тексчӗ & Чӑвашла Куҫару

Видеоклип

Юрӑ Тексчӗ

(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Воу) Эпӗ, хӑш чухне мана йӗри-тавра пурте тӗрӗс мар пек туйӑнать (бр-р; е-е, эпӗ)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– Эпӗ, хӑш чухне мана хамӑр пустуй путарнӑн туйӑнать (Е, вау; тата тепӗр хут)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Эпӗ, хӑш чухне йӗри-тавра пурте тӗрӗс мар пек туйӑнать (Бр-р; е-е-е, эпӗ)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– Хӑш чухне мана ҫапла туйӑнать, анчах ку мана ҫӑмӑл пек туйӑнать

Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– Кӗперсене ҫунтартӑм, ҫапах ӗҫлерӗм
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– Эпӗ каскана тыткаласа пӑхрӑм — эсӗ мӗн чухлӗ тӑнине куртӑм.
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– Пурте ҫисе тӑрансан та, эпӗ выҫӑ юлтӑм
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– Эпӗ микрофон та, жоп та ыратмаллах.
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– Эпӗ бит ҫине вӗҫсе ӳкрӗм пулсан, пиздец ҫапать.
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– Запасри сӗмсӗр-сӗмсӗр, эпӗ ӑна пур ҫӗрте те тума пултаратӑп
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– Воу, эпӗ ҫулне пӗлетӗп, бассене программӑларӑм
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– Эпӗ, эпир ӗмӗтленекен вырӑнта, чечексем ӳсеҫҫӗ
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– Эпӗ вӗсене алӑк уҫрӑм та, вӗсем текех хупӑнмарӗҫ.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– Эпӗ пире ӗлӗк мӗн ӗмӗтленнине пурне те парнелерӗм
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– Пацансем, киле ан килччӗр тесе, хваттерсенче ҫакӑнса тӑраҫҫӗ
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– Манӑн пурнӑҫ-шӑпам (Бр-р) ҫырнӑ картина.
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– Ой, эпӗ вӗсене альбом патӑм, вӗсен ҫӑварӗсем хупӑнмарӗҫ.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– Шӑнса ан ларччӑр тесе, эпӗ куртка сезонне уҫрӑм.
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– Пурте тахҫанах базӑра (Е, тахҫанах базӑра; е)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– Пирӗн те, пирӗн те йӗркеллӗ мар кунсем ҫук

В коробке не хватает половины патронов
– Коробкӑра патрон ҫурри ҫитмест
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– Наркологпа танлаштарсан (Бр-р) квартал мана ӗненетчӗ.
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– Ашшӗ Высоцкие ача чухне чӗррӗн лартнӑшӑн тавтапуҫ.
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– Район ҫӳллӗшсем пулса пыманшӑн тавтапуҫ (Бр-р)
И все как один выебали игру (Ага)
– Пурте пӗр пек вӑйӑ вылярӗҫ (Аха)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– Хуйньӑна Рекламӑлама (Браво)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– МАНӐН ҫул ПИТӖ пысӑк, КУРТКА пек, SALUKI ҫинчи пек.
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– Петербурга кил, атя салютсене ярар (Бр-р)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– Тӗнчене турӑ тытса тӑрать, ӑна валюта ҫавӑрмасть
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– Вӗсене илме май пулсан, вӗсем шлюхсем пулӗ тетӗп.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– Эпӗ геттона ҫӳлерех ҫӗклерӗм, преступникрен кӑлартӑм
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– Тухса калама каятӑп, анчах пиччене те шаккаччӑр (“BOLSHIE KURTKI”; Ку Питӗр, хӗрӗм).

(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Вау, вауу) Эпӗ, хӑш чухне мана йӗри-тавра пурте тӗрӗс мар пек туйӑнать (бр-р; е, е-е, эпӗ)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– Эпӗ, хӑш чухне, хамӑр Пустуй путса вилнӗ пек туйӑнать (Ман Хыҫра; Тепӗр хут).
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Эпӗ, хӑш чухне йӗри-тавра пурте тӗрӗс мар пек туйӑнать (Бр-р; е-е-е, эпӗ)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– Хӑш чухне мана ҫапла туйӑнать (Ман Хыҫра)


И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– Эпӗ йӗри-тавра уланине, уланине, йынӑшнине илтетӗп (Воу)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– Тахӑшӗ аллипе сулса: “Стоп” (“Стоп”Тесе кӑшкӑрать).
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Микрофона (Е)салхуллӑн тӗртекен типсем” Авито ” ҫинчи пек
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– “Вӑл ман пата пымарӗ”, Воу (Ҫапла)тесе алӑ пуснӑ.
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– Блок ҫине кӑшкӑратӑп, эпӗ, пурне те пӑчӑртаса кӑларатӑп (К-р)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– Ирхи тӗтӗм пек, тар пек (Воу)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– Юлашки ҫын пек нимӗн те ҫимест (Воу!))
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– Эпӗ тӗттӗмре каюра пек хуллен утатӑп
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– Мана тӗлӗнмелле выҫлӑх асаплантарать, эпӗ мӗн чухлӗ ытларах илетӗп, вӑл ҫавӑн чухлӗ хытӑрах улать
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– Ку хаклӑ ӗҫес килни, ансат-чӗлпӗре ҫеҫ пар-ха мана
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– Тачкӑпа чуптаратпӑр Хуй ӑҫталла, турра шӗкӗр, Пӑван юнашарах
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– Унта укҫа пулсан, эпир унта каятпӑр, пире ҫанталӑк мӗнле тӑнине каласа пар (“B-B-BOLSHIE KU-РА”)


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: