Blessd – ACEITE DE COCO Sbaeneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

(Money Makers)
– (Gwneuthurwyr Arian)
Money Makers
– Money Makers
Monja, got mercy on these niggas
– Nun, got mercy on these niggas
Escuche pues, mi cielo, mi corazón, mi especialidad, mi amor
– Gwrandewch wedyn, fy nefoedd, fy nghalon, fy arbenigedd, fy nghariad
Todo lo que usted quiera
– Beth bynnag yr ydych ei eisiau
En la intimidad siempre me busca porque quiere más
– Mewn agosatrwydd mae bob amser yn edrych amdanaf oherwydd ei fod eisiau mwy
Esto no es ficción, esto es realidad
– Nid ffuglen yw hyn, mae hyn yn realiti

Vi tu foto y te llamé, qué chimba que se nos dé
– Gwelais eich llun a galwais arnoch, pa hoot i’w roi
Estaba tomando chorro y te llamé bien loco
– Roeddwn yn cymryd squirt ac yr wyf yn galw i chi yn dda crazy
Imaginando cuando yo te toco
– Dychmygu pan fyddaf yn cyffwrdd chi
Respóndeme al WhatsApp, envíame foto’
– Ymateb I WhatsApp, anfonwch lun i mi’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Pa hoot i’w roi i ni, yr wyf yn cloi hi i fyny ac yn cael ei meddwi
Y en el culo yo le eché el aceite de coco
– Ac yn yr asyn tywalltais yr olew cnau coco
Motívese, mor, envíeme foto (Hágale pues, mi amor)
– Motivate yourself, mor, send me a picture (Felly gwnewch hynny, fy nghariad)
Le llegué el barrio, le recogí en moto (Ella sabe)
– I got to the neighborhood, i picked hi i fyny ar feic modur (Mae Hi’n gwybod)
La trabé y la emborraché (Uy), me dio el choto y la conspiré (Jajaja)
– Fe wnes i ei dal hi a chael ei meddwi (Wps), rhoddodd hi’r dick i mi ac fe wnes i gynllwynio (Lol)
Y en el culito yo le eché el aceite de coco
– Ac yn yr asyn tywalltais yr olew cnau coco

Y de camino a mi mansión lo mamó en mi Aventador
– Ac ar y ffordd i fy mhlas sugnodd ef i ffwrdd yn Fy Aventador
Se puso mi cadenón, esto e’ má’ que conexión
– Rhoddwyd fy nghadwyn ar, hyn e ‘ ma ‘ beth yw cysylltiad
Má’ que sexo sin condón, cómo se ve de rica en four
– Yn fwy na rhyw heb gondom, sut mae hi’n edrych yn gyfoethog mewn pedwar…
Yo le regalé la Ford, la NMax y el iPhone
– Rhoddais Iddo Y Ford, Y NMax a’r iPhone
Y andamo’ runnin’ (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– And we go ‘ runnin ‘(Ah-ah, ah-ah; yeah)
Cuenta mis polvo’ en la uni (Ah-ah, ah-ah; yeah)
– Yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
Fumando y tomando Don Juli (Ah-ah, ah-ah; ¡Juli, yeah!)
– Ysmygu Ac Yfed Don Juli (Ah-ah, ah – Ah; Juli, ie!)
Yo doy todo por ese booty (Booty, yeah)
– Rwy’n rhoi popeth ar gyfer y booty (Booty, yeah)

Me manda video’ en efímero (Yeah)
– Mae hi’n anfon fideo i mi’ yn effemeral (Ie)
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Pan fyddaf yn ei fuck mae hi’n dweud”Awoo”
Si está con el novio, no dice “no”
– Os yw hi gyda’r cariad, nid yw hi’n dweud ” na”
Yo fui el primero que la detonó (Woh)
– I was the first one who detonated it (fi oedd y cyntaf a wnaeth ei ffrwydro)

Mi bicho está contento
– Mae fy nam yn hapus
Pensando en ti, vivo loco de ponértelo adentro (Uh)
– I mad to put it inside (meddwl amdanoch, yr wyf yn byw crazy i roi y tu mewn)
Sí, cero sentimiento’, pero bien rico chingando en el apartamento
– Ie, dim teimlad’, ond ffycin gyfoethog iawn yn y fflat
Por má’ que te ame juré que yo nunca iba a decir lo que por ti siento (¡Woh!)
– Am y mwyaf yr wyf yn caru chi tyngais nad oeddwn byth yn mynd i ddweud beth yr wyf yn teimlo ar eich cyfer chi (Woh!)
Y si en algo no miento, es que me pongo bellaco si escucho tu acento (¡Ra-ta-ta-ta!)
– Ac os nad ydw i’n dweud celwydd am rywbeth, mae’n fy mod yn mynd yn ddrwg os byddaf yn clywed eich acen (Ra-ta-ta-ta!)
Tú ere’ la parcerita, ‘entro de la casa de los cucho’ lo meto y no grita (Wah)
– ‘La parcerita,’ rwy’n dod i mewn o dŷ’r cucho ‘ rwy’n ei roi i mewn ac nid yw’n sgrechian (Wah)
E’ una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (Oh my god)
– E ‘una bellaquita, me manda foto’ de la cuca que está mojadita (Oh my god)
Lo pone y no lo quita, me llama, que la bebecita quiere lechita
– Mae hi’n ei roi ymlaen ac nid yw’n ei gymryd i ffwrdd, mae hi’n fy ngalw, bod y babi bach eisiau lechita
Chingando e’ una maldita
– Fuck a goddamn
Lo de nosotro’ es pa’ siempre, la historia está escrita
– Y peth amdanom ni ‘yw pa’ bob amser, mae’r stori wedi’i hysgrifennu
Pa’l novio la pistola y pa’ chingarte bien rico la playa y las ola’
– I’r cariad y gwn ac i ‘ffwc chi cyfoethog da’r traeth a’r tonnau’
Si quiere’ lo mato, bebé, y me importa un carajo que eso traiga cola (Ah)
– Os yw e eisiau ‘n annhymerus’ lladd ef, babi, ac nid wyf yn rhoi fuck os yw hynny’n dod â chynffon (Ah)
De chamaquito yo mataba y capeaba, mi amor, como el tema de Pola
– Pan oeddwn yn fachgen bach roeddwn yn lladd a hindreulio, fy nghariad, fel y thema Pola
Y ahora tengo una ruta directa que llega de Medallo hasta Carola
– Ac yn awr mae gen i lwybr uniongyrchol sy’n mynd o Medallo i Carola

Uh, baby, quiero ese culo daily
– Oh my goddddddddd I want that daily ass…
Mojándote to’a, siempre chingamo’ lately
– Getting wet to’a, i always fuck ‘ lately
Despué’ del party pa’ la suite, a lo underwater, Dei V
– Ar ôl y parti ar gyfer yr ystafell, tanddwr, Dei V
Vete preparando, que ya voy llegando
– Byddwch yn barod, rwy’n dod
Pussy afeita’íta, ya eso está goteando (Yeah)
– Yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
Fumando la shorty (Shorty), tocándose
– Smoking the shorty (Shorty), touching
La’ picky, la honey pa’ darte como e’
– ‘Pigo, y mêl i roi fel e’
Con todo’ los podere’ (Let’s go)
– Gyda phopeth ‘los podere’ (Gadewch i ni fynd)
Fronteamo’ porque se puede (Chin)
– Fronteamo ‘ oherwydd y gallwch chi (Chin)
El ticket es flow Mayweather (Okay)
– The ticket is flow Mayweather (←cysylltiadau _ Golygu)
La envida son de to’ ustede’ (Yes)
– Mae’r envida yn dod o i ‘ ustede ‘(Ie)
Yo abajo, tú arriba, me dice que sí (Okay)
– I lawr, chi i fyny, mae hi’n dweud wrthyf ie (Iawn)
Me hace una llave por el cuello, ya se va a venir
– Mae’n rhoi gwregys yn fy ngwddf, mae’n mynd i ddod
Sí, sí, yo la vo’a partir
– Ydw, dw i’n mynd i adael hi
De La Geezy, un hijueputa que te hace venir (Jajaja)
– Oddiwrth y Geezy, a motherfucker who makes you come (Lol)

Me manda video’ en efímero
– Mae’n anfon fideo i mi’ yn effemeral
Cuando me la chingo me dice “Awoo”
– Pan fyddaf yn ei fuck mae hi’n dweud”Awoo”
Si está con el novio, no dice “no”
– Os yw hi gyda’r cariad, nid yw hi’n dweud ” na”
Yo fui el primero que la enamoró (Sisa, yeah; jajaja)
– Fi oedd y cyntaf i syrthio mewn cariad â hi (Sisa, yeah; lol)

Le gusta el menor porque soy el que gasta (Ella sabe)
– Mae hi’n hoffi’r un bach oherwydd fi yw’r un sy’n gwario (Mae Hi’n gwybod)
Me coge el chimbo, en el labio se lo arrastra (Grosera)
– Mae hi’n gafael yn fy dick, mae hi’n ei lusgo ar ei gwefus (Rude)
Otra tan puta como tú no creo que nazca (Jajaja)
– Un arall mor slutty fel chi dwi ddim yn meddwl y bydd hi’n cael ei eni (Lol)
Pa’ que no la vean se pone mi chasca (Ah, sí)
– Fel nad ydynt yn ei weld, mae’n gwneud i mi snap (ah, ie)
Y si el novio es pica’o a loco se le casca (Sí)
– Ac os yw’r cariad yn pica ‘ o mae loco yn priodi (Ie)
Se lo meto hasta que me dice “basta” (Ah, no)
– Rwy’n ei gadw ynddo nes ei fod yn dweud wrthyf “digon” (Ah, na)
Ella es mi baby, yo soy su Rasta
– Hi yw Fy mhlentyn, Fi yw Ei Rasta
Le pongo la bareta y me la rasca
– Rwy’n rhoi’r bareta arno ac mae’n crafu fi
Vi ese culo y le di una Kalima
– Gwelais yr asyn hwnnw a rhoddais Iddi Kalima
En Colombia con más suscriptores que en Only a Karina
– Yn Colombia gyda mwy o danysgrifwyr nag mewn Karina Yn Unig
Yo le doy las tetas pa’ su paraíso, como el Títi con la Catalina (Cuando quiera)
– Rwy’n rhoi’r titw iddi am ei pharadwys, fel Y Titty gyda’r Catalina (Pryd bynnag y mae hi eisiau)
Malparida cochina (Eh), la lleno de leche, me dicen— (Jaja)
– You filthy bastard (Eh), yr wyf yn ei llenwi â llaeth, maent yn dweud wrthyf- (Haha)
Siempre con mis soldados como Pinina
– Bob amser gyda fy milwyr Fel Pinina
Y su chimba la lleno de tussi, popper, ketamina (Jajaja)
– A’i chimba rwy’n ei llenwi â tussi, popper, ketamine (Lol)

Te llamé bien loco (Bien loco, ma), imaginando cuanto yo te toco (Toco)
– I called you well crazy (Well crazy, ma), imagining how much I touch you (yr wyf yn cyffwrdd)
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’
– Atebwch Fi WhatsApp, anfonwch lun’
Qué chimba que se nos dé, la trabé y la emborraché
– Pa hoot i’w roi i ni, yr wyf yn cloi hi i fyny ac yn cael ei meddwi
En el culo yo le eché aceite de coco
– Yn yr ass rwy’n tywallt olew cnau coco
Motívese, mor, envíame foto’ (Foto’)
– Ysgogi eich hun, mor, anfonwch lun i mi’ (Llun’)
Le llegué al barrio y la recogí en moto (Oh-oh)
– Es I i gaerdydd a chefais i fy magu yn [cy]
La trabé y la emborraché, me dio el chance y me la chingué
– Fe wnes i gloi hi i fyny a chael ei meddwi, rhoddodd hi’r cyfle i mi ac fe wnes i ei ffugio
Y en el culo yo le eché aceite de coco (Oye, oye)
– Ac yn yr asyn tywalltais olew cnau coco (Hey, hey)

Malparida, piroba
– Malparida, piroba
Una paisa bien loca, se transforma en loba
– Gwlad wallgof iawn, yn troi’n flaidd
No te me haga’ la boba
– Don’t make me yr stupid
Me etiqueta en la historia y pone mi arroba (Sisas)
– Tagiau fi yn y stori ac yn rhoi fy at (Armholes)
Una puta en Medallo quiere mi camisa
– Mae chwistrell yn Medallo eisiau fy nghrys
No soy Leonardo, ella e’ mi Mona Lisa
– Dydw i Ddim Yn Leonardo, hi yw Fy Mona Lisa
Tú me avisas si lo quiere’ despacio, también deprisa (Jajaja)
– Os gwelwch yn dda gadewch i mi wybod os ydych am ei ‘ araf i lawr, hefyd yn gyflym (Lol)

Tú-Tú-Tú-Tú-Tú no está’ sola, está’ con Blessd y su pistola
– Nid Yw hi ar ei Phen ei hun, mae hi ar ei Phen ei hun, mae hi ar ei phen ei hun
Yo te compré un Cartier, pa’ que siempre vea la hora (Ja, mi amor)
– Rwyf wedi prynu Cartier i chi, fel y gallaf bob amser yn gweld yr amser (Ha, fy nghariad)
Los maquillaje’, mami, todos son de Sephora (¿Sí sabe?)
– Y cyfansoddiad’, Mommy, maen nhw i gyd o Sephora (Ydych chi’n gwybod?)
Pa’ que combine la pulserita blanca e’ Pandora
– I gyfuno’r breichled gwyn a Pandora
Y yo no sé cuando yo a ti te pegué dentro contra la pared
– Ac nid wyf yn gwybod pryd y byddaf yn taro chi y tu mewn yn erbyn y wal
Siento, cielo, que yo la enculé (Jaja, eh)
– Mae’n ddrwg gen i, mêl, fy mod wedi fucked Hi (Haha, eh)
Mamacita, qué rico esa boquita
– Mamacita, pa mor flasus yw’r geg fach honno
Abajo está mojadita (¿Cómo así?)
– Mae hi’n wlyb i lawr y grisiau (Sut felly?)
Soy lo que en la cama necesita’
– Beth sydd ei angen yn y gwely
Pa’ mamármelo bien rico ella siempre se coge el pelo (Guarde ahí)
– Pa ‘ blow me it good yum she always fucks her hair (Ei gadw yno)
Cuando se pone en cuatro ella a mí me lleva al cielo (Jaja)
– When she gets in four mae hi’n mynd â fi i’r nefoedd (Haha)
Y hagamos un threesome con su amiga, aquí no hay celos
– A gadewch i ni gael threesome gyda’i ffrind, nid oes cenfigen yma
Reina, somos culito’, mantengámoslo’ sornero y ya
– Yes, we’re ass’, let’s keep it ‘ sornero and ya

La baby está rica y tiene un parecido a Luisa Castro
– Mae’r babi yn gyfoethog ac mae ganddo debygrwydd I Luisa Castro
Yo se lo meto y nunca dejo rastro
– Rwy’n ei roi i mewn ac nid wyf byth yn gadael olrhain
Como Yaviah ella me pide contacto
– Fel Yaviah mae hi’n gofyn i mi cyswllt
De pornografía en el sexo su acto
– O pornograffi yn y rhyw ei ddeddf
Ya me sé to’ sus puntos exacto’
– Rwy’n gwybod… ‘eich pwyntiau’n union’
En la cama yo me siento Jay Wheeler, porque chingando tenemo’ un pacto
– Yn y gwely rwy’n teimlo Jay Wheeler, oherwydd fuck mae gennym gytundeb

Bebé, tú sabe’ que no hay otro que te chingue como yo
– Baby, eich bod yn gwybod ‘ achos nid oes unrhyw un arall a fydd yn fuck chi fel fi
Y no hay una hije’puta que me chingue como tú
– Nid yw chatbot yn ai beth yw chatbot yn ai
Ma, déjate ver, ¿qué vamo’ a hacer? Dame la lu’
– Mam, gad i mi weld, beth ydw i’n mynd i’w wneud? Give me mae mae
Que yo cargo contigo, como Cristo con la cru’
– Y cariaf gyda chwi, Fel Crist gyda’r cru’

Te llamé bien loco
– I call you maddddd
Imaginando cuando yo te toco
– Dychmygu pan fyddaf yn cyffwrdd chi
Respóndeme el WhatsApp, envíame foto’ (Yeah)
– Atebwch Fi WhatsApp, anfonwch lun ‘ (Ie)
Qué chimba que se nos dé (Uh), la trabé y la emborraché (Baby)
– Pa hoot i’w roi i ni (Uh), yr wyf yn ei chloi i fyny ac yn cael ei meddwi (Babi)
Y en el culo yo le eché el aceite de coco (Uh, yeah, uh-uh)
– Ac yn yr asyn tywalltais yr olew cnau coco (Uh, yeah, uh-uh)

Money Makers
– Money Makers
Monja
– Nun
Siempre Blessd
– Bendithia Bob Amser
Y esto es pa’ ti, tú sabes quién
– A dyma pa’ chi, wyddoch chi pwy
Dímelo, Jara
– Dywedwch wrthyf, Jara
Desde el Barrio Antioquia
– O’r Gymdogaeth Antioquia
Y yo no sé cuando yo te enamoré
– Nid wyf yn gwybod pryd y syrthiais mewn cariad gyda chi
Ah-ah-ah-ah
– Ah-ah-ah-ah


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: