Car Seat Headrest – Gethsemane Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

It promised me a good life if I followed all its wishes
– Addawodd fywyd da i mi pe dilynwn ei holl ddymuniadau
I never missed a prayer and I always did the dishes
– Dwi byth yn colli gweddi ac rwyf bob amser yn gwneud y prydau
What’s beautiful is good, but what’s that blood along the ridges? What is that for?
– Beth sy’n hardd yn dda, ond beth yw’r gwaed hwnnw ar hyd y cribau? Beth yw hynny ar gyfer?

Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacl (baglor Tragwyddol)

Stones of white preserve the words unspeakable for ages
– Cerrig gwyn cadw y geiriau unspeakable am oesoedd
It’s not a place of honor or esteemed deed commemorated
– Nid yw’n lle o anrhydedd neu weithred uchel ei pharch a goffeir
What’s left inside is what’s evolved from what we have forsaken, check the black box
– Yr hyn sydd ar ôl y tu mewn yw’r hyn sydd wedi esblygu o’r hyn rydyn ni wedi’i adael, gwiriwch y blwch du

Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacl (baglor Tragwyddol)


You puke and spit and beat your fists against it, but it’s unshaken (Atargatis)
– Rydych chi’n puke ac yn poeri ac yn curo’ch dyrnau yn ei erbyn, ond mae’n ddigalon (Atargatis)
There’s nothing left to offer to restore what has been taken
– Nid oes unrhyw beth ar ôl i’w gynnig i adfer yr hyn a gymerwyd
Your body is a temple, but your holy wounds are aching, leave the fat off
– Mae eich corff yn deml, ond mae eich clwyfau sanctaidd yn boenus, gadewch y braster i ffwrdd

Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle
– Tabernacl
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacl (baglor Tragwyddol)


I can do whatever the fuck I want when I want to
– I can do anything the fuck i want
You’re only wearing my skin
– You just wear yr skin
I can do whatever the fuck I want when I want to
– I can do anything the fuck i want
You’re only wearing my skin
– You just wear yr skin
It’s just a night in your life
– Dim ond noson yn eich bywyd
(You’re only wearing my skin)
– (Rydych chi’n gwisgo fy nghroen yn unig)
Maybe there’s something to take the edge off
– Efallai y bydd rhywbeth yn mynd o’i le
It’s just the sound of your electric heart
– Dim ond sŵn dy galon
(You’re only wearing my skin)
– (Rydych chi’n gwisgo fy nghroen yn unig)
Cracklelacklelai, and you will be calm
– Cracklelacklelai, a byddwch yn dawel

You can dial 9-1-1 if you need to
– Gallwch ddeialu 9-1-1 os oes angen
I can’t put out every fire
– Can’t add all fire
You can call the whole damn squad if you want to
– Gallwch ffonio’r holl garfan damn os ydych chi eisiau
I can’t put out every fire
– Can’t add all fire
You’re just a lie in my heart
– Dim ond celwydd yn fy nghalon
(You’re only wearing my skin)
– (Rydych chi’n gwisgo fy nghroen yn unig)
Everybody starts out curious
– Mae pawb yn dechrau allan chwilfrydig
Is there no king behind these walls?
– Onid oes brenin y tu ôl i’r waliau hyn?
(You’re only wearing my skin)
– (Rydych chi’n gwisgo fy nghroen yn unig)
Cracklelacklelai, and I will not fall
– Cracklelacklelai, ac ni fyddaf yn syrthio

I can’t put out every fire
– Can’t add all fire
I can’t put out every fire
– Can’t add all fire
I can’t put out every fire
– Can’t add all fire
I can’t put out every fire
– Can’t add all fire


Radio tower neck speaks with the accent of my stomach
– Mae gwddf tŵr Radio yn siarad ag acen fy stumog
Early morning birds call with some generator running
– Adar bore cynnar yn galw gyda rhai generadur yn rhedeg
A series of simple patterns slowly build themselves into another song
– Mae cyfres o batrymau syml yn adeiladu eu hunain yn araf i mewn i gân arall
I don’t know how it happened
– Nid wyf yn gwybod sut y digwyddodd

In the false dawn everything is dreamlike and unreal
– Yn y wawr ffug mae popeth yn freuddwydiol ac yn afreal
Somewhere on the periphery is a nightmare I still feel
– Rhywle ar y cyrion yn hunllef dwi’n dal i deimlo
The fireplace is flickering, black-haired bull is speaking by the bed
– Mae’r lle tân yn fflachio, tarw du yn siarad wrth y gwely

You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto

Waves wash up the puzzle pieces of high school dioramas
– Tonnau golchi’r darnau pos o dioramâu ysgol uwchradd
Gifts for your nephew’s birthday bring up scenes of childhood trauma
– Anrhegion ar gyfer pen-blwydd eich nai yn dod â golygfeydd o drawma plentyndod i fyny
Magic eye clicks into focus, it’s something you’d give your right eye to unsee
– Ystyr geiriau: mae’n rhywbeth y byddech yn rhoi eich llygad dde i anweledig
Is this the only way forward?
– Ai dyma’r unig ffordd ymlaen?

I’ve called to you a thousand times to take away this cup
– Rwyf wedi galw arnoch fil o weithiau i gymryd y cwpan hwn i ffwrdd
But there will be no miracles ’til the ransom’s added up
– Ond ni fydd unrhyw wyrthiau nes i’r pridwerth gael ei ychwanegu
Just tell me what you want from me
– Dim ond dweud wrthyf beth rydych chi ei eisiau oddi wrthyf
Tell me what would make it be enough
– Dywedwch wrthyf beth fydd yn ei wneud yn ddigon

You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
(I’ve never seen God in my lifetime)
– (Nid Wyf erioed Wedi Gweld Duw yn fy mywyd)
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
(Peace in glory above)
– (Heddwch mewn gogoniant uchod)
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
(Why is there so little water?)
– Pam mae cymaint o ddŵr?)
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
(You can love again if you try again)
– (Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto)
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto

Now you have me as I was born
– Mae gen i nawr pan ges I fy ngeni
My breaking heart beats between your horns
– Mae fy nghalon yn torri curiadau rhwng eich cyrn
What comes next, beloved pet?
– Beth sy’n dod nesaf, anifail anwes annwyl?
I’ll be patient waiting for the time to come
– Byddaf yn amyneddgar yn aros am yr amser i ddod
To be opened up, helpless and undone
– I fod yn agored, yn ddiymadferth ac yn ddiymadferth

I can’t run anymore
– Ni allaf redeg mwyach
I can’t run anymore
– Ni allaf redeg mwyach
I can’t run anymore
– Ni allaf redeg mwyach
I can’t run anymore
– Ni allaf redeg mwyach
I can’t run anymore
– Ni allaf redeg mwyach


I lay me down again to sleep
– Rwy’n cysgu eto
Another soul must be redeemed
– Rhaid adnewyddu enaid arall
Hidden behind a thousand eyes
– Cuddio y tu ôl i fil o lygaid
A hostage heart, a scrap of light
– Calon gwystl, sgrap o olau
The naked priest, the introvert
– Yr offeiriad noeth, yr introvert
The millionaire, conspirator
– Y miliwnydd, cynllwynwr
Misshapen form, rotten wheat
– Ffurflen Misshapen, gwenith wedi pydru
Like war porn, a constant feed
– Fel porn rhyfel, porthiant cyson

You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love again if you try again
– Gallwch chi garu eto os ceisiwch eto
You can love, you can love, you can love, you can love
– Gallwch chi garu, gallwch chi garu, gallwch chi garu, gallwch chi garu
(You can love again, [?])
– Allwch chi garu eto?])
You can love
– Gallwch chi garu
(You can love again, [?])
– Allwch chi garu eto?])
If you try
– Os ydych yn ceisio
(You can love again, [?])
– Allwch chi garu eto?])
You can love
– Gallwch chi garu
(You can love again, [?])
– Allwch chi garu eto?])
You can love
– Gallwch chi garu


Car Seat Headrest

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: