Eminem – Stan Saesneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mae fy ngwallt yn oer, rwy’n meddwl tybed pam
Got out of bed at all
– Allan o’r gwely o gwbl
The morning rain clouds up my window (Window)
– Morning rain up my window (cymylau glaw bore i fyny fy ffenestr)
And I can’t see at all
– Ni allaf ei weld o gwbl
And even if I could, it’d all be grey
– If i could, it’d be all odd
But your picture on my wall
– Ond eich llun ar fy wal
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– It’s not so bad (nid yw mor ddrwg)

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mae fy ngwallt yn oer, rwy’n meddwl tybed pam
Got out of bed at all
– Allan o’r gwely o gwbl
The morning rain clouds up my window (Window)
– Morning rain up my window (cymylau glaw bore i fyny fy ffenestr)
And I can’t see at all
– Ni allaf ei weld o gwbl
And even if I could, it’d all be grey
– If i could, it’d be all odd
But your picture on my wall
– Ond eich llun ar fy wal
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– It’s not so bad (nid yw mor ddrwg)

Dear Slim, I wrote you, but you still ain’t callin’
– Msgstr “nid ydych wedi mewngofnodi eto”
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– Gadewais fy nghell, fy nalwr a’m ffôn cartref ar y gwaelod
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got ’em
– Anfonais ddau lythyr yn ôl yn yr hydref, rhaid i chi beidio â chael ‘ em
There prob’ly was a problem at the post office or somethin’
– Roedd ‘na broblem yn y swyddfa bost neu rywbeth’
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Weithiau rwy’n scribble cyfeiriadau yn rhy sloppy pan fyddaf yn jot ‘ em
But anyways, fuck it, what’s been up, man? How’s your daughter?
– Anyways, fuck it, beth sydd wedi bod i fyny, dyn? Sut mae dy ferch?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– Mae fy nghariad yn feichiog hefyd, rwy’n ‘ bout i fod yn dad
If I have a daughter, guess what I’ma call her? I’ma name her Bonnie
– Os oes gen i ferch, dyfalwch beth ydw i’n ei alw? Name mae Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– I read about your Uncle Ronnie mae sorry
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Roedd gen i ffrind lladd ei hun dros ryw bitch nad oedd am iddo
I know you prob’ly hear this every day, but I’m your biggest fan
– Rwy’n gwybod eich bod chi’n clywed hyn bob dydd, ond fi yw eich ffan mwyaf
I even got the underground shit that you did with Skam
– Cefais hyd yn oed y cachu tanddaearol a wnaethoch gyda Skam
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Mae gen i ystafell yn llawn o dy bosteri a dy luniau, ddyn
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
– Anyways, i hope you get this, man, hit me back
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Dim ond i sgwrsio, wir i chi, eich gefnogwr mwyaf, Mae Hyn Yn Stan

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mae fy ngwallt yn oer, rwy’n meddwl tybed pam
Got out of bed at all
– Allan o’r gwely o gwbl
The morning rain clouds up my window (Window)
– Morning rain up my window (cymylau glaw bore i fyny fy ffenestr)
And I can’t see at all
– Ni allaf ei weld o gwbl
And even if I could, it’d all be grey
– If i could, it’d be all odd
But your picture on my wall
– Ond eich llun ar fy wal
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– It’s not so bad (nid yw mor ddrwg)

Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– Annwyl Slim, nid ydych yn dal i gael eu galw neu ysgrifennu, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn cael cyfle
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Nid wyf yn wallgof, yr wyf yn meddwl ei fod yn fucked i fyny nad ydych yn ateb cefnogwyr
If you didn’t want to talk to me outside your concert, you didn’t have to
– Os nad oeddech am siarad â mi y tu allan i’ch cyngerdd, nid oedd yn rhaid i chi
But you coulda signed an autograph for Matthew
– Ond fe allech chi lofnodi llofnod Ar Gyfer Matthew
That’s my little brother, man, he’s only six years old
– Dyna fy mrawd bach, dyn, dim ond chwech oed
We waited in the blisterin’ cold for you, for four hours, and you just said, “no”
– Buom yn aros yn yr oerfel blisterin’ i chi, am bedair awr, a dywedasoch, “na”
That’s pretty shitty, man, you’re like his fuckin’ idol
– Ohhhhhhhhhhh my goddddddddddddd you’re like fuckin ‘ idol
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Mae eisiau bod yn union fel chi, dyn, mae’n hoffi i chi yn fwy nag yr wyf yn ei wneud
I ain’t that mad, though I just don’t like bein’ lied to
– Nid wyf yn wallgof, er nad wyf yn hoffi bein ‘ gorwedd i
Remember when we met in Denver? You said if I’d write you, you would write back
– Ydych chi’n cofio pan wnaethon ni gyfarfod yn Nenmarc? Pe bawn i’n ysgrifennu atoch chi, byddwn i’n ysgrifennu atoch chi
See, I’m just like you in a way: I never knew my father neither
– Wele, yr wyf yn union fel chi mewn ffordd: nid wyf byth yn gwybod fy nhad nac
He used to always cheat on my mom and beat her
– Roedd bob amser yn twyllo ar fy mam a’i churo
I can relate to what you’re sayin’ in your songs
– Gallaf gyfeirio at yr hyn yr ydych yn ei ddweud yn eich caneuon
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Felly pan fyddaf yn cael diwrnod shitty, yr wyf yn drifft i ffwrdd ac yn rhoi ‘ em ar
‘Cause I don’t really got shit else, so that shit helps when I’m depressed
– ‘Achos dydw i ddim wir yn cael cachu arall, felly mae’r cachu yn helpu pan fyddaf yn isel fy ysbryd
I even got a tattoo with your name across the chest
– Cefais hyd yn oed tatŵ gyda’ch enw ar draws y frest
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Weithiau rwyf hyd yn oed yn torri fy hun i weld faint mae’n gwaedu
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– Mae fel adrenalin, mae’r boen mor sydyn i mi
See, everything you say is real, and I respect you ’cause you tell it
– Gweld, mae popeth rydych chi’n ei ddweud yn real, ac rwy’n eich parchu ‘ achos rydych chi’n ei ddweud
My girlfriend’s jealous ’cause I talk about you 24/7
– Mae fy nghariad yn genfigennus achos rwy’n siarad amdanoch chi 24/7
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Ond nid yw hi’n gwybod i chi fel yr wyf yn gwybod i chi, Slim, nid oes unrhyw un yn ei wneud
She don’t know what it was like for people like us growin’ up
– Nid yw hi’n gwybod sut beth oedd hi i bobl fel ni yn tyfu i fyny
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– You gotta call me, man, i’ll be the biggest fan you’ll ever lose
Sincerely yours, Stan, PS: We should be together too
– Llanwydd: we’ll be together

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mae fy ngwallt yn oer, rwy’n meddwl tybed pam
Got out of bed at all
– Allan o’r gwely o gwbl
The morning rain clouds up my window (Window)
– Morning rain up my window (cymylau glaw bore i fyny fy ffenestr)
And I can’t see at all
– Ni allaf ei weld o gwbl
And even if I could, it’d all be grey
– If i could, it’d be all odd
But your picture on my wall
– Ond eich llun ar fy wal
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– It’s not so bad (nid yw mor ddrwg)

Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Dear Mr. i’m-Too-Good-To-Call-or-Write-My-Fans
This’ll be the last package I ever send your ass
– Hwn fydd y pecyn olaf i mi anfon eich ass
It’s been six months, and still no word, I don’t deserve it?
– Mae wedi bod yn chwe mis, ac yn dal i ddim gair, nid wyf yn ei haeddu?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on ’em perfect
– Rwy’n gwybod eich bod wedi cael fy nau lythyr diwethaf, ysgrifennais y cyfeiriadau ar ‘ em perffaith
So this is my cassette I’m sendin’ you, I hope you hear it
– Mae hyn yn fy casét rwy’n anfon ‘ chi, gobeithio eich bod yn clywed
I’m in the car right now, I’m doin’ ninety on the freeway
– Dw i yn y car ar hyn o bryd, dw i’n gwneud naw deg ar y ffordd rad
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– Hey, Slim, yr wyf yn yfed un rhan o bump o fodca, ydych chi’n meiddio i mi yrru?
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– Rydych chi’n gwybod y gân Gan Phil Collins, “Yn Yr Awyr y Nos”
About that guy who coulda saved that other guy from drownin’
– Am y dyn hwnnw a allai achub y dyn arall hwnnw rhag boddi’
But didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
– Ond onid oedd, yna gwelodd Phil y cyfan, yna mewn sioe y daeth o hyd iddo?
That’s kinda how this is: You coulda rescued me from drownin’
– Ystyr geiriau:efallai y byddwch yn fy achub rhag y bygythiad
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Nawr mae’n rhy hwyr, rydw i ar fil i lawr nawr, rwy’n gysglyd
And all I wanted was a lousy letter or a call
– Y cyfan yr oeddwn ei eisiau oedd llythyr gwael neu alwad
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Yr wyf yn gobeithio eich bod yn gwybod fy mod yn rhwygo eich holl luniau oddi ar y wal
I loved you, Slim, we coulda been together, think about it
– I loved you, Slim, we coulda be together, think about it
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Rydych yn difetha ei fod yn awr, yr wyf yn gobeithio na allwch gysgu a ydych yn breuddwydio am y peth
And when you dream, I hope you can’t sleep and you scream about it
– A phan fyddwch chi’n breuddwydio, rwy’n gobeithio na allwch chi gysgu ac rydych chi’n sgrechian amdano
I hope your conscience eats at you, and you can’t breathe without me
– Rwy’n gobeithio bod eich cydwybod yn bwyta arnoch chi, ac ni allwch anadlu heb i mi
See, Slim, shut up, bitch! I’m tryna talk
– Gweld, Slim, cau i fyny, bitch! I am tryna talk
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Hey, Slim, dyna fy nghariad yn sgrechian ‘ yn y gefnffordd
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see? I ain’t like you
– Ond wnes i ddim hollti ei gwddf, fe wnes i ei chlymu hi i fyny, gweld? Dydw I ddim yn hoffi i chi
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– ‘Achos os bydd hi’n mygu bydd hi’n dioddef mwy ac yna bydd hi’n marw hefyd
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Wel, gotta go, rydw i bron ar y bont nawr
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?!
– O, cachu, anghofiais, sut ydw i i fod i anfon y cachu hwn allan?!

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mae fy ngwallt yn oer, rwy’n meddwl tybed pam
Got out of bed at all
– Allan o’r gwely o gwbl
The morning rain clouds up my window (Window)
– Morning rain up my window (cymylau glaw bore i fyny fy ffenestr)
And I can’t see at all
– Ni allaf ei weld o gwbl
And even if I could, it’d all be grey
– If i could, it’d be all odd
But your picture on my wall
– Ond eich llun ar fy wal
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– It’s not so bad (nid yw mor ddrwg)

Dear Stan, I meant to write you sooner, but I just been busy
– Annwyl Stan, roeddwn i fod i ysgrifennu atoch yn gynt, ond roeddwn i’n brysur
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Dywedasoch fod eich gwraig yn feichiog nawr, pa mor bell yw hi?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– I am so tireddddddddd you’d call your daughter that
And here’s an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
– A dyma lofnod ar gyfer eich brawd, ysgrifennais ar gap Cychwynnol
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Mae’n ddrwg gen i na welais i chi yn y sioe, mae’n rhaid fy mod i wedi eich colli chi
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Peidiwch â meddwl fy mod wedi gwneud y cachu yn fwriadol dim ond i’ch diss chi
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Ond beth mae’r cachu hwn a ddywedasoch amdanoch yn hoffi torri’ch arddyrnau hefyd?
I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
– I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin’
– Mae gennych chi rai materion, Stan, rwy’n credu bod angen rhywfaint o gynghorydd arnoch chi’
To help your ass from bouncin’ off the walls when you get down some
– Helpwch eich hun i gael gwared ar y bylchau pan fyddwch yn mynd i lawr y grisiau
And what’s this shit about us meant to be together?
– Beth mae hyn yn shit am i ni fod gyda’i gilydd?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Ni fydd y math hwnnw o gachu yn gwneud i mi fod eisiau i ni gwrdd â’n gilydd
I really think you and your girlfriend need each other
– Rydych chi a’ch partner angen eich gilydd
Or maybe you just need to treat her better
– Neu efallai dim ond angen i chi ei drin yn well
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Gobeithio y cewch chi ddarllen y llythyr hwn, gobeithio y bydd yn eich cyrraedd mewn pryd
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doin’ just fine
– Cyn i chi brifo eich hun, yr wyf yn meddwl y byddwch yn gwneud’ jyst yn iawn
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but, Stan
– Os ydych chi’n cael trafferth ymdopi, rwy’n falch eich bod chi’n cael eich ysbrydoli, Ond
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
– Pam wyt ti mor flin? Ceisiwch ddeall fy mod i eisiau i chi fel cefnogwr
I just don’t want you to do some crazy shit
– I just don’t want you to do some crazy shit
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Gwelais yr un cachu ar y newyddion ychydig wythnosau yn ôl a wnaeth i mi sâl
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Roedd rhai dude yn feddw ac yn gyrru ei gar dros bont
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– Ac roedd ei gariad yn y boncyff, ac roedd hi’n feichiog gyda’i blentyn
And in the car, they found a tape, but they didn’t say who it was to
– Ac yn y car, daethant o hyd i dâp, ond nid oeddent yn dweud pwy oedd i
Come to think about it, his name was, it was you
– Ystyr geiriau: ei enw ef oedd chi
Damn
– Damn


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: