Clip Fideo
Lyrics
Ehm-ehm-ehm
– Erm-erm-erm
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Llongyfarchiadau i mam, hyd yn oed ychydig yn Y W
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– You’re so beautiful, a guy mae
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Byddwch yn wallgof wrth wylio’r fideo hwn
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– Ac yn y diwedd dim ond ” math, hynny yw “(Ti-Math, hynny yw)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Felly, fel, a yw’n dod yn debyg?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Hw r u got it? Felly, fel yr ydych yn deall? Dunno
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Hoffi ei gael? Felly, fel yr ydych yn deall? Dunno
Qual era la domanda?
– Beth oedd y cwestiwn?
Il crackomane più bello d’Italia
– Y crackman harddaf yn Yr Eidal
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Am dair blynedd dwi wedi bod yn nyrs (Hey)
Dici che sei la fine del mondo
– Rydych chi’n dweud eich bod chi’n ddiwedd y byd
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Ond mae’r rhagfynegiad yn anghywir (Maa
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Eleni oedd eich blwyddyn chi
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– I’ll add you for yr birthday
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Ond nid wyf yn gwybod a fydd y clown yn dod o hyd
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– Mewn amser y trwyn coch a gollodd yn yr ystafell ymolchi (Ystafell Ymolchi)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Fe wnaethoch chi ysgrifennu at fy ngwraig wrth i chi fy nghofleidio
Quelli come te io li chiamo infami
– Y rhai fel chi yr wyf yn eu galw’n enwog
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Rydych chi’n ysgrifennu cachu, ond pecs braf
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Slurs hiliol, yna llwyfan Gyda Ghali?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Nice Cool, shit nigger, we’re picking you up in Parma to you and all your shit nigger friends, uh-uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– You’re drawn if you breathe
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– I’ll put you in my pocket, bro, Napapi Nap
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Y gwahaniaeth rhwng diwygiadau o”to death the infamous”
Sorridi e fai harakiri
– Smile a gwneud harakiri
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Ton Ton, Ton Ton
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Beth yw’r fuck ydych chi’n ei ddisgwyl?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Treuliaist fwy o amser yn gwyro
Che a farti Vittoria Ceretti
– Beth i wneud I Chi Fuddugoliaeth Ceretti
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Tony
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Ydych chi am droi eich un chi yn erbyn fy un i?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– If i am A donald Trump
Se lo faccio io, sei JFK
– If I do, you do
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Arhoswch eiliad, fedez reload
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Mi a’th roddaf di, mi a’th roddaf di arnica
Sei finto fuori e marcio dentro
– Rydych chi’n ffug y tu allan ac yn pydru y tu mewn
Come i tuoi denti in ceramica
– Fel eich dannedd ceramig
Ti fai di coca, non sei affamato
– Dwyt ti ddim yn newynu-you are not hungry
A me l’appetito è appena tornato
– Yn fy archwaeth newydd ddychwelyd
Sei troppo figo, sei palestrato
– Rwyt ti’n rhy fawr-you’re big
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Ond, pan wyt ti’n siarad, Rwyt Ti’n Llwgu (Hahaha)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– I can imagine yr hair now
Se tu sei di strada, io sono alto
– If i am tall
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Tyrd o dan y tŷ, mi wna i roi dy sglein ewinedd
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Mae gen i rai blodau sy’n blasu fel asffalt i chi
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Gyda Chiara Biasi i’ch gwneud chi o keta
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Siarad am clecs, ydych chi’n plygu
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Wnaethoch chi ddweud wrthi pwy wnaeth eich cadw chi?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Ti oedd fy ast, nid Ta Mega
Io vengo dalla merda, true story
– I am a goddamn story
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Rydych yn chwarae gangsta, i Stor
20089 come Glory
– 20089 Fel Gogoniant
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Brawd’, Rydych Yn Hasbulla, nid Ydych Yn Fectorau
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Ond a wnaethoch chi sôn am yr arian sydd gennych yn y banc mewn gwirionedd?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Doeddwn i ddim yn disgwyl I Chi Fod Yn Petrarch
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– I’ll buy you, i’ll put you in the gym
Così passi la vita a fare la panca
– Felly, rydych chi’n treulio’ch bywyd yn gwneud y wasg fainc
Sei quello famoso per una borsetta
– Chi yw’r un sy’n enwog am fag llaw
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Fi yw eich tad, byddaf yn rhoi arian poced i chi
Una storia di strada davvero intrigante
– Stori stryd wirioneddol ddiddorol
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Mae plentyndod anodd o dda-i-wneud (Hahaha)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Aethoch chi i bêl-droed Gyda Damante
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– Yn y rôl anffafriol, nid ymosodwr
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Y fi yw’r brenin, nid chi yw’r baban hyd yn oed (Hey)
(Dev’essere frustrante)
– [Branwyn (lisa)] frustrating
Una gang di personal trainer
– A gang of personal trainers saesneg
All’appello ve ne manca uno
– Apêl ar goll
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Galwodd ffrindiau i roi’r parti i mi
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Ond nid oedd neb dan y tŷ
In fondo mi fai tenerezza
– Deep down you make me tender
Sei un ragazzino insicuro
– Rydych yn blentyn ansicr
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull yn rhoi adenydd arnoch chi
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedez put A Boem up yr ass
Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Nawr, Tony Eh, ffoniwch eich athro eidaleg a gadewch imi egluro’r odlau a wneuthum, oca iawn Heb frys, fy ffrind, helo