Genius Deutsche Übersetzungen – Simon & Garfunkel – The Sound of Silence (Deutsche Übersetzung) Almaeneg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Helo, tywyllwch, fy hen ffrind
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Dw i wedi dod i siarad â ti eto
Denn eine Vision pflanzte
– Oherwydd plannwyd gweledigaeth
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Yn ymgripian ei hadau yn ysgafn wrth i mi gysgu’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– A’r weledigaeth a blannwyd yn fy ymennydd
Bleibt immer noch
– Still remains
Im Klang der Stille
– Yn y tawelwch

In rastlosen Träumen ging ich
– Mewn breuddwydion aflonydd es I
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Ar ei ben ei hun ar strydoedd cobblestone cul
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– O dan yr halo o lamp stryd
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Wedi troi fy ngholer i’r oer a llaith
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Pan oedd fy llygaid yn fflachio gan y golau neon
Welches die Nacht teilte
– Pwy sy’n rhannu’r noson
Und den Klang der Stille berührten
– Ac yn cyffwrdd sŵn tawelwch

Und im nackten Licht sah ich
– Ac yn y goleuni noeth y gwelais
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Deg mil o bobl, efallai mwy
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Pobl sy’n siarad heb siarad
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Pobl sy’n clywed heb glywed
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Mae pobl yn ysgrifennu caneuon nad yw lleisiau erioed wedi eu rhannu
Und niemand wagte es
– A neb yn meiddio
Den Klang der Stille zu stören
– I darfu ar sŵn tawelwch

„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Ffyliaid,” meddwn, ” Nid ydych yn gwybod hynny
Stille so wie ein Krebs wächst
– Distawrwydd yn union fel mae canser yn tyfu
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Gwrandewch ar fy ngeiriau y gallwn eu dysgu i chi
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Cymer fy mreichiau er mwyn i mi dy gyrraedd di.”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Ond mae fy ngeiriau’n bwrw glaw i lawr fel glaw distaw
Und hallten in den Brunnen der Stille
– Ac echoed yn ffynnon y distawrwydd

Und das Volk hat sich verbeugt und
– A’r bobl yn ymgrymu i lawr ac
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Gweddïwn ar y duw neon a grewyd ganddynt
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– A’r arwydd yn fflachio ei rybudd
In seinen Worten, die es formte, aus
– Yn ei eiriau, a ffurfiwyd, o
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– A dywedodd yr arwydd: “mae geiriau’r proffwydi ar waliau’r isffordd
Und Mietshäuser geschrieben“
– A thai tenement yn cael eu hysgrifennu”
Und flüsterte im Klang der Stille
– Ac yn sibrwd yn y tawelwch


Genius Deutsche Übersetzungen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: